• Schnellfinder
  • Kunden-Login
  • Warenkorb
  • Newsletter

Kompakt

BDÜ Online-Kundenkonto und Online-Bibliothek

Anleitung zur Aktivierung Ihres BDÜ Online-Kundenkontos und Ihrer Online-Bibliothek

Anleitung Online-Bibliothek

BDÜ Fachverlag

Das aktuelle Verlagsprogramm

Weiterlesen

Stellenanzeigen

Aktuelle Stellenanzeigen für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

Weiterbildung

Übersicht über aktuelle Veranstaltungen

Weiterlesen

MDÜ-Abonnement

Informationen zum Abonnement der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

BDÜ Fachlisten

Treffsicher finden Sie in den Fachlisten und Verzeichnissen des BDÜ spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher für die Bereiche: Erneuerbare Energien, Medizin, Recht, Seltene Sprachen, Sozial/Medizinisch/Kommunal, Technik, Wirtschaft/Finanzen

Weiterlesen

Wörterbuch zur Unternehmensfinanzierung

Deutsch-Spanisch Spanisch-Deutsch

Autor: Juan F. Nespral,
Julia Fritz, Anke Lutz, Sylvia Thebes
Wörterbuch zur Unternehmensfinanzierung Das Wörterbuch zur Unternehmensfinanzierung Deutsch-Spanisch/Spanisch-Deutsch durchleuchtet pro Sprachrichtung etwa 650 Termini. Durch seine Konzeption unterscheidet sich das vorliegende Wörterbuch von üblichen (Groß-)Wörterbüchern, die zwar eine Vielzahl von Termini beleuchten, meist aber keine Sachinformation zur Verfügung stellen. Definitionen, Kontextbeispiele sowie sprach- und kulturspezifische Informationen bieten dem Nutzer dieses Wörterbuchs eine fundierte Entscheidungsgrundlage für die Wahl des treffenden Terminus. Gerade das Zusammenspiel von Sprach- und Sachinformationen macht das Wörterbuch zur Unternehmensfinanzierung zu einem Fachwörterbuch im besten Sinne, das seinen Nutzern einen entscheidenden Mehrwert bietet.

Der Erstellung dieses Werks gingen Überlegungen voraus, wie ein zweisprachiges Wörterbuch aufgebaut sein sollte, damit Übersetzer ihre Tätigkeit zuverlässig und mit möglichst geringem Zeitaufwand ausüben können. Dieses Wörterbuch unterscheidet sich daher von herkömmlichen zweisprachigen Wörterbüchern, in denen einem Terminus in der Ausgangssprache eine Auswahl an Übersetzungen in der Zielsprache gegenübersteht. Für Übersetzer von Fachtexten, von deren Wahl des richtigen Terminus das Gelingen der (Fach-)Kommunikation abhängt, ist das bloße Angebot von Übersetzungsmöglichkeiten oft wenig hilfreich, da für die Entscheidung, welcher der angebotenen Termini der passende für den jeweiligen Kontext ist, meist weitere Recherchen erforderlich sind.

Seiten: 430
ISBN: 9783938430118
Erscheinungsjahr: 2006
Preis: 43,00 € (zzgl. Porto)
 

In den Warenkorb

 
  Leseprobe