• Schnellfinder
  • Kunden-Login
  • Warenkorb
  • Newsletter

Kompakt

BDÜ Online-Kundenkonto und Online-Bibliothek

Anleitung zur Aktivierung Ihres BDÜ Online-Kundenkontos und Ihrer Online-Bibliothek

Anleitung Online-Bibliothek

BDÜ Fachverlag

Das aktuelle Verlagsprogramm

Weiterlesen

Stellenanzeigen

Aktuelle Stellenanzeigen für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

Weiterbildung

Übersicht über aktuelle Veranstaltungen

Weiterlesen

MDÜ-Abonnement

Informationen zum Abonnement der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

BDÜ Fachlisten

Treffsicher finden Sie in den Fachlisten und Verzeichnissen des BDÜ spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher für die Bereiche: Erneuerbare Energien, Medizin, Recht, Seltene Sprachen, Sozial/Medizinisch/Kommunal, Technik, Wirtschaft/Finanzen

Weiterlesen

Fachzeitschrift MDÜ - Ausgabe 2009-1
„Übersetzen in seltene Sprachen“

Erscheinungsdatum: 17.03.2009
 2009-1

Übersetzen und Dolmetschen in seltene Sprachen

Immer eine Frage der Perspektive

Aus deutscher Sicht zählen Sprachen wie Afghanisch, Fidschi, Kurdisch, Ladinisch zu den seltenen Sprachen, d.h. Sprachen, für die es in Deutschland nur wenig Sprecher gibt. Sie sind das Thema der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer MDÜ 1/09, die mit neuem, vierfarbigem Layout am 17. März 2009 erschienen ist. Zu diesen Sprachen, die oft auch „exotisch" genannt werden, gehört auch die Gebärdensprache. Weltweit betrachtet sind einige dieser Sprachen jedoch alles andere als selten: Sechseinhalb Millionen Menschen weltweit sind gehörlos, und Kurdisch wird von acht bis zehn Millionen Menschen gesprochen.

Können Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen von Ihrem Beruf leben? Die Antworten im MDÜ 1/09 fallen differenziert aus: Der Übersetzungsmarkt für Kurdisch ist in Deutschland zurückgegangen, da sich viele Kurden in die Gesellschaft integriert haben und Deutsch beherrschen. Doch gibt es neue Betätigungsfelder in den Autonomiegebieten im Irak und bei elektronischen Medien. Für die Gebärdensprachdolmetscher gilt, dass die Zahl professioneller Dolmetscher zunimmt, da das Bewusstsein für die Notwendigkeit dieser Leistung bei Behörden und in der Gesellschaft steigt und gute Ausbildungsangebote an Hochschulen bestehen. In Neuseeland sind qualifizierte Sprachmittler für Māori gefragte Auftragnehmer im kommunalen, industriellen sowie wissenschaftlichen Bereich, da Māori zu den Amtssprachen des Landes zählt und vielseitig gefördert wird.

Weitere Themen im aktuellen Heft: Ergebnisse von Interviews mit sieben Dolmetscherinnen zum Thema Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Vorteile für die Arbeit mit der Across Personal Edition für Freiberufler, Texterstellung mit Redaktions- und Content-Management-Systemen, Dolmetschen mit Personenführungsanlagen.

Inhaltsverzeichnis:

Editoral

Nachrichten

Titelthema:

Sprachmittler als Unternehmer

Der Sprachmittler als Unternehmer

Werkzeuge

Register der MDÜ-Artikel des Jahres 2008

Dolmetschen

Interkulturelle Kommunikation

Forum Recht

Kalender

Tagungen

BDÜ aktuell

Rezensionen

Preis: 10,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)

In den Warenkorb