• Schnellfinder
  • Kunden-Login
  • Warenkorb
  • Newsletter

Kompakt

BDÜ Online-Kundenkonto und Online-Bibliothek

Anleitung zur Aktivierung Ihres BDÜ Online-Kundenkontos und Ihrer Online-Bibliothek

Anleitung Online-Bibliothek

BDÜ Fachverlag

Das aktuelle Verlagsprogramm

Weiterlesen

Stellenanzeigen

Aktuelle Stellenanzeigen für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

Weiterbildung

Übersicht über aktuelle Veranstaltungen

Weiterlesen

MDÜ-Abonnement

Informationen zum Abonnement der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

BDÜ Fachlisten

Treffsicher finden Sie in den Fachlisten und Verzeichnissen des BDÜ spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher für die Bereiche: Erneuerbare Energien, Medizin, Recht, Seltene Sprachen, Sozial/Medizinisch/Kommunal, Technik, Wirtschaft/Finanzen

Weiterlesen

Fachzeitschrift MDÜ - Ausgabe 2016-1
„Maschinelle Übersetzung“

Erscheinungsdatum: 03.03.2016
 2016-1

Der Themenschwerpunkt von MDÜ 1/16 beschäftigt sich mit praktischen Aspekten der maschinellen Übersetzung aus Sicht von Einzelübersetzern und kleinen Übersetzungsunternehmen.

Nahezu alle führenden Werkzeuge binden inzwischen maschinelle Übersetzung an ihre Systeme an; wie dies funktioniert, stellen exemplarisch Experten für die Systeme Across v6.3, Trados Studio 2015 sowie STAR Transit vor. Zwei Anwender-Statements ergänzen das Ganze mit praktischen Erfahrungen.

Das (eher ungeliebte) Post-Editing nimmt Jean Nitzke unter die Lupe: Wo liegen die Besonderheiten der maschinellen Übersetzung im Hinblick auf die Nachbearbeitung – und ist Post-Editing mit klassischem Lektorat gleichzusetzen, oder folgt es doch anderen Kriterien?

Uwe Muegge stellt Möglichkeiten vor, um mit Hilfe von SaaS-Lösungen individuell und gut trainierte statistische Maschinenübersetzung zum effizienteren Arbeiten zu nutzen.

Zu einem interessanten Abstecher schließlich lädt Sarah Ebling ein, die den Einsatz maschineller Übersetzung zur Umsetzung von Laut- in Gebärdensprache vorstellt.

In der Rubrik Werkzeuge setzt der Praxis-Test zu SDL Trados Studio 2015 den Fokus auf die klassischen Funktionen der aktuellen Programmversion.

Außerdem: ein unterhaltsames Interview unter dem Motto "Wie sie wurden, was sie sind", interessante Weiterbildungsmöglichkeiten in den Bereichen Dolmetschen im Gesundheitswesens sowie Dolmetschen und Übersetzen für Gerichte und Behörden, wichtige Informationen für Sprachmittler als Unternehmer zu Werkverträgen und den neuen Förderprogrammen des Bundes und natürlich Ausführliches zu aktuellen Entwicklungen in der Verbandsarbeit.

Schauen Sie mal rein: Sie werden sehen, es lohnt sich.

Inhaltsverzeichnis:

Editorial

Nachrichten

Titelthema

Werkzeuge

Unternehmer

Aus- und Weiterbildung

Tagungen

Aus dem BDÜ

Kalender

Rezensionen

Leserbriefe

Preis: 15,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)

In den Warenkorb