• Schnellfinder
  • Kunden-Login
  • Warenkorb
  • Newsletter

Kompakt

BDÜ Online-Kundenkonto und Online-Bibliothek

Anleitung zur Aktivierung Ihres BDÜ Online-Kundenkontos und Ihrer Online-Bibliothek

Anleitung Online-Bibliothek

BDÜ Fachverlag

Das aktuelle Verlagsprogramm

Weiterlesen

Stellenanzeigen

Aktuelle Stellenanzeigen für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

Weiterbildung

Übersicht über aktuelle Veranstaltungen

Weiterlesen

MDÜ-Abonnement

Informationen zum Abonnement der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

BDÜ Fachlisten

Treffsicher finden Sie in den Fachlisten und Verzeichnissen des BDÜ spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher für die Bereiche: Erneuerbare Energien, Medizin, Recht, Seltene Sprachen, Sozial/Medizinisch/Kommunal, Technik, Wirtschaft/Finanzen

Weiterlesen

Publikationen zur Fachkommunikation

Die von uns verlegten Publikationen zur Fachkommunikation beziehen sich derzeit insbesondere auf:

  • Fachkommunikation Recht
  • Fachkommunikation Medizin
  • Fachkommunikation Technik

Maschinelle Übersetzung

Jörg Porsiel (Hrsg.)
Maschinelle Übersetzung
Grundlagen für den professionellen Einsatz

Dieser Sammelband bietet erstmalig im deutschsprachigen Raum einen umfassenden Überblick über alle wesentlichen Aspekte des Themas "Maschinelle Übersetzung".

Details

37,00 Euro*

In den Warenkorb

Machine Translation

Jörg Porsiel (Ed.)
Machine Translation
What Language Professionals Need to Know

This anthology is the first in the German-speaking world to offer a comprehensive overview of all key aspects of “Machine Translation”.

Details

49,00 Euro*

In den Warenkorb

Welten verbinden durch Übersetzen und Dolmetschen

Beate Hampel (Hrsg.)
Welten verbinden durch Übersetzen und Dolmetschen
10 Statements zum Thema Interkulturelle Kommunikation

12 Autoren beantworten in diesem Sammelband Fragen zum Thema interkultureller Kommunikation und Sprachmittlung.

Details

29,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Arbeitsbuch

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Arbeitsbuch

Dieses Arbeitsbuch ergänzt die Bände 1–3 der Angloamerikanischen Rechtssprache und unterstützt alle Anwender und Studenten beim Erlernen der in den drei Bänden behandelten 19 Rechtsgebiete in den vier Rechtsordnungen (USA, UK/England, Deutschland und Österreich).

Details

49,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2, 3 und Arbeitsbuch

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2, 3 und Arbeitsbuch

Diese drei Praxis-Handbücher „Angloamerikanische Rechtssprache“ bieten eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache. Das Arbeitsbuch ergänzt die Bände 1–3 der Angloamerikanischen Rechtssprache und unterstützt alle Anwender und Studenten beim Erlernen der in den drei Bänden behandelten 19 Rechtsgebiete

Details

180,00 Euro*

In den Warenkorb

Handbuch Technisches Übersetzen, 2., aktualisierte Auflage

Peter A. Schmitt
Handbuch Technisches Übersetzen, 2., aktualisierte Auflage

In der neuen Auflage wurde die wichtige Qualitätsnorm SAE J2450 nunmehr in der finalen Fassung („stabilized“) vom August 2016 berücksichtigt.

Übersetzer gibt es viele. In Relation zum Marktbedarf gibt es aber zu wenige gute technische Übersetzer. In diesem Buch erfahren Sie, was gute technische Übersetzer ganz konkret können sollten...

Details

44,00 Euro*

In den Warenkorb

Rechtssprache

Dr. Isabelle Thormann, Jana Hausbrandt
Rechtssprache
klar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen

In diesem Buch, das Nachschlage- und Lehrbuch zugleich ist, geht es primär um die Charakteristika der Fachsprache des Rechts. Um „Rechtssprache“ zu verstehen und Fachtermini richtig einzuordnen, ist rudimentäres Grundwissen im Fachgebiet des Rechts wichtig.

Details

39,00 Euro*

In den Warenkorb

An Introduction to Electrical Engineering, for Translators and Interpreters

David Burkhart
An Introduction to Electrical Engineering, for Translators and Interpreters

Der rasante technische Wandel macht die Aufgabe des Übersetzers noch anspruchsvoller. Da kann man schnell an seine Grenzen geraten. An dieser Problematik setzt das Buch an....

Details

25,00 Euro*

In den Warenkorb

Ein Überblick über klinische Studien und das Übersetzen von Studiendokumenten

Daniela Penn
Ein Überblick über klinische Studien und das Übersetzen von Studiendokumenten

Das Thema Übersetzung von klinischen Studien wird in diesem Buch ausführlich behandelt. Theoretischen Inhalte werden anhand von Praxisbeispielen und Vorschlägen vertieft. Mit gezielten Übungen sowie beispielhaften Dos and Don’ts soll das Buch den Einstieg in die Praxis erleichtern oder eine Vertiefung von vorhandenem Fachwissen ermöglichen.

Details

31,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2 und 3

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2 und 3

Diese drei Praxis-Handbücher „Angloamerikanische Rechtssprache“ bieten eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache.

Details

139,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Band 3

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 3
Anglo-American Legal Language · Vol. No. 3

Dieser dritte Band des Praxis-Handbuches „Angloamerikanische Rechtssprache“ ergänzt die umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache um wichtige weitere Fachgebiete wie das Verfassungsrecht (Constitutional Law), das Verwaltungsrecht (Administrative Law), das Strafrecht (Criminal Law), das Strafprozessrecht (Criminal Procedure Law), das Insolvenzrecht (Insolvency Law) und das Kartellrecht (Antitrust/Cartel Law).

Details

59,00 Euro*

In den Warenkorb

Translation – Transkreation

Nina Sattler-Hovdar
Translation – Transkreation
Vom Über-Setzen zum Über-Texten

Zur „Übersetzung“ von Marketing-, PR-, Werbe- und generell allen Texten, die für Image (und Umsatz) wichtig sind.

Details

31,00 Euro*

In den Warenkorb

Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen

Manfred Braun
Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen

Das vorliegende Handbuch soll einem Übersetzer das nötige Werkzeug an die Hand geben, um technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich zu übersetzen. Neben Grundlagenwissen, was technische Dokumentation ist und wie sie aussieht, enthält das Handbuch sprachliche Tipps zum Übersetzen von technischer Dokumentation.

Details

25,00 Euro*

In den Warenkorb

Legal Writing Coach

Chris Jensen
Legal Writing Coach
targets common legal writing issues with practical tips, quick solutions and real examples from practice

Legal Writing Coach is a collection of easy-to-use materials, designed for the time realities of busy lawyers, students, and translators. It targets the most common legal writing issues and provides quick, practical solutions.

Details

36,00 Euro*

In den Warenkorb

Stylistic traps in technical English – and how to avoid them /<br> Stilistische Fallen im Technischen Englisch – und wie man sie umgeht

David Burkhart
Stylistic traps in technical English – and how to avoid them /
Stilistische Fallen im Technischen Englisch – und wie man sie umgeht

2., überarbeitete Auflage

The author presents a series of recommendations on how to deal with difficult stylistic issues frequently encountered in technical documents. This book is a stylistic toolbox for writers and translators of technical texts.

Details

16,00 Euro*

In den Warenkorb

Aspekte der Patentübersetzung

Manfred Braun
Aspekte der Patentübersetzung
Sammelband

Der Markt für Patentübersetzungen mag zwar sowohl vom Volumen als auch von der Zahl der in diesem Bereich beschäftigten Sprachmittler her nicht vergleichbar sein mit anderen Marktsegmenten. Die Beiträge im vorliegenden Sammelband zum „Orchideenfach“ Patentübersetzungen belegen aber, dass insbesondere dieser Bereich interessante Fragestellungen aufwirft und Problemlösungen zeigt, mit denen Sprachmittler in anderen Tätigkeitsbereichen nur selten konfrontiert sind.

Details

15,00 Euro*

In den Warenkorb

Strafbefehle und Anklagen

Norbert Zänker (Hrsg.)
Strafbefehle und Anklagen
Materialien für Dolmetscher

Was schreibt ein Staatsanwalt denn wirklich, wenn er einem Angeklagten Betrug, Diebstahl oder Körperverletzung vorwirft? Hier finden Sie Materialien für Gerichtsdolmetscher, d.h. zur Vorbereitung von Einsätzen dienende konkrete Texte des Strafverfahrens. Strafbefehle und Anklagen sind die bei weitem häufigste, im Gericht vom Blatt übersetzte bzw. gedolmetschte Textsorte.

Details

13,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1

Das Praxis-Handbuch „Angloamerikanische Rechtssprache“ bietet eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache.

Details

59,00 Euro*

In den Warenkorb

Angloamerikanische Rechtssprache · Band 2

Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 2

Der zweite Band des Praxis-Handbuches „Angloamerikanische Rechtssprache“ ergänzt die umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache um wichtige weitere Fachgebiete.

Details

59,00 Euro*

In den Warenkorb

Der Strafprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage

Rainer Kock
Der Strafprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage
2., überarbeitete Auflage

Der Band „Der Strafprozess“ beschäftigt sich mit den besonders für Dolmetscher und Übersetzter relevanten Bereichen des Ermittlungs- und Strafverfahrensrechts.

Details

17,00 Euro*

In den Warenkorb

Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache, 2. Auflage

Corinna Schlüter-Ellner
Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache, 2. Auflage
Sammelband, 2., erweiterte und überarbeitete Auflage

In diesem Band der BDÜ-Schriftenreihe sind zwei Sammlungen vereinigt. Der erste Teil soll Übersetzern, aber auch Dolmetschern beim Verständnis des Ausgangstextes helfen, vor allem durch Erklärungen für die antiquierten Ausdrücke der deutschen Rechtssprache. Im zweiten Teil wird Unterstützung bei der Formulierung des Zieltextes durch ein Nachschlagewerk der typischen Kombinationen aus Substantiven und Verben geboten, die bei deutschen Juristen üblich sind.

Details

17,00 Euro*

In den Warenkorb

Rechtsarabisch: Terminologie des Schuldrechts

Christian Haas
Rechtsarabisch: Terminologie des Schuldrechts
Einführung und Terminologieglossar für Übersetzer von Rechtstexten

Mit vorliegendem Band wird Übersetzern von Rechtstexten in den Sprachrichtungen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch ein praxisnahes Hilfsmittel zur Verfügung gestellt. Rechtstexte sind ein häufiges Betätigungsfeld für freiberufliche Übersetzer und stellen durch ihre terminologischen Schwierigkeiten meist besondere Herausforderungen dar.

Details

30,00 Euro*

In den Warenkorb

Arbeitsbuch zur Gerichts- und Behördenterminologie

Ulrich Daum, Ramón Hansmeyer
Arbeitsbuch zur Gerichts- und Behördenterminologie
Auflage 2013

Die Übungen im Buch führen den Lerner schrittweise von der Theorie zur Praxis. Die Übungsprüfungen des ersten Teils behandeln knapp 800 der wichtigsten Fachbegriffe und Abkürzungen im Bereich der Gerichts- und Behördenterminologie, so wie sie auch im Hauptwerk vorgestellt werden. Die Aufgaben sind nach Fachgebieten unterteilt, so dass der Lernende Wissenslücken leichter abgrenzen und sich dann gezielt einen Teilbereich nochmals ansehen kann. Der zweite Teil enthält hierzu die Lösungen.

Details

13,00 Euro*

In den Warenkorb

Der Zivilprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage

Helia Daubach, Claus Sprick
Der Zivilprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage
2., überarbeitete und erweiterte Auflage

Dieses Buch mit zwei Beiträgen von Richterin am Landgericht Dr. Helia-Verena Daubach und Richter am Bundesgerichtshof a.D. Claus Sprick stellt den Zivilprozess zunächst ausführlich und mit den wesentlichen juristischen Begriffen dar. Darüber hinaus machen die beiden Referenten aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung deutlich, wie sich der Sprachmittler aus Sicht des Gerichts am besten in den Zivilprozess einbringt – Hinweise, die in juristischen Lehrbüchern meist nicht zu finden sind.

Details

14,00 Euro*

In den Warenkorb

Deutsche Urteile in Strafsachen

Norbert Zänker (Hrsg.)
Deutsche Urteile in Strafsachen

Dieser Band enthält authentische, aber anonymisierte Urteile der bundesdeutschen Strafgerichtsbarkeit.

Vom Diebstahl über die Körperverletzung bis zum Raub und Mord sind hier Urteile abgedruckt, die angehenden Gerichtsdolmetschern die Einarbeitung in ihr neues Tätigkeitsfeld erleichtern sollen.

Details

20,00 Euro*

In den Warenkorb

*inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten