Angloamerikanische Rechtssprache · Arbeitsbuch
- Dieses Arbeitsbuch ergänzt die Bände 1–3 der Angloamerikanischen Rechtssprache und unterstützt alle Anwender und Studenten beim Erlernen der in den drei Bänden behandelten 19 Rechtsgebiete in den vier Rechtsordnungen (USA, UK/England, Deutschland und Österreich). In 76 Arbeitseinheiten/Studienbehelfen (Study Aids) werden alle Kapitel der Bücher sowohl aus rechtlicher wie auch aus fachsprachlicher Sicht erarbeitet. Zu jedem Studienbehelf gibt es auch einen Aufl ösungsteil mit empfohlenen Antworten. Ob als Begleitung zum universitären Unterricht oder zum Selbststudium, dieses Buch vermittelt und vertieft das Fachwissen in den Rechtsgebieten und der zugrunde liegenden angloamerikanischen Rechtssprache. Die Übungen sind auch hervorragende Grundlage zur Vorbereitung auf die Ablegung des Vienna Legal Language Profi ciency Exam zur Erlangung des Vienna Legal Language Profi ciency Certifi cate (Vienna LLP). Sie können als Teil der universitären Ausbildung, als Grundlage von außeruniversitären Kursprogrammen und auch zum Selbststudium verwendet werden. Zielgruppe sind Rechtsanwälte, Notare, Wirtschaftsjuristen, Wirtschaftstreuhänder, Übersetzer und Dolmetscher, Mitarbeiter internationaler Organisationen und Unternehmen sowie Studierende aus den Bereichen Recht, Wirtschaft, Linguistik und Translationswissenschaften.
- Autor
- Franz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
- Über den Autor:
- Mag. iur. et Mag. phil. Franz J. Heidinger, LL.M. (Virginia) ist ausgebildeter
Jurist und Anglist/Amerikanist und verfügt über mehr als 25 Jahre Erfahrung im
internationalen Wirtschaftsrecht. Er ist als Wirtschaftsanwalt und Senior Partner
der Alix Frank Rechtsanwälte GmbH in Wien tätig. Darüber hinaus ist er als
Lektor für den Bereich angloamerikanische Rechtssprache an der Juridischen
Fakultät der Universität Wien verantwortlich. Er ist allgemein beeideter und zertifi
zierter Gerichtsdolmetscher für Englisch.
Andrea Hubalek ist staatlich geprüfte Übersetzerin (München) und allgemein beeidete und zertifi zierte Gerichtsdolmetscherin für Englisch. Sie verfügt über reiche Praxiserfahrung auf dem Gebiet der Fachsprachübersetzung von juristischen Texten und ist seit 20 Jahren geschäftsführende Gesellschafterin der von ihr gemeinsam mit Franz J. Heidinger gegründeten Translex Büro für juristische Fachübersetzungen GmbH in Wien.
- Seiten
- 320
- ISBN
- 9783938430880
- Erscheinungsjahr
- 2017
- Gewicht
- 500g
- Preis
- 49,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)
- Dokumente
- Leseprobe