• Schnellfinder
  • Kunden-Login
  • Warenkorb
  • Newsletter

Kompakt

BDÜ Online-Kundenkonto und Online-Bibliothek

Anleitung zur Aktivierung Ihres BDÜ Online-Kundenkontos und Ihrer Online-Bibliothek

Anleitung Online-Bibliothek

BDÜ Fachverlag

Das aktuelle Verlagsprogramm

Weiterlesen

Stellenanzeigen

Aktuelle Stellenanzeigen für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

Weiterbildung

Übersicht über aktuelle Veranstaltungen

Weiterlesen

MDÜ-Abonnement

Informationen zum Abonnement der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer

Weiterlesen

BDÜ Fachlisten

Treffsicher finden Sie in den Fachlisten und Verzeichnissen des BDÜ spezialisierte Übersetzer und Dolmetscher für die Bereiche: Erneuerbare Energien, Medizin, Recht, Seltene Sprachen, Sozial/Medizinisch/Kommunal, Technik, Wirtschaft/Finanzen

Weiterlesen

Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen

Autor: Manfred Braun
Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen Das vorliegende Handbuch soll einem Übersetzer das nötige Werkzeug an die Hand geben, um technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich zu übersetzen. Neben Grundlagenwissen, was technische Dokumentation ist und wie sie aussieht, enthält das Handbuch sprachliche Tipps zum Übersetzen von technischer Dokumentation.

Naturgemäß gebe ich dabei Empfehlungen, die nicht primär für das simple Eins-zu-EinsÜbersetzen gelten, sondern ganz allgemein für das optimale Beschreiben von technischen Sachverhalten. Es werden also im Einzelfall Richtlinien an die Hand gegeben, die zum Originaltext abweichende Formulierungen erfordern und somit weit über das Übersetzen im engeren Sinne hinausgehen.

Inwieweit dies zeitlich machbar und überhaupt vom Auftraggeber erwünscht ist, muss der Übersetzer im Einzelfall entscheiden und ggf. auch mit dem Auftraggeber vereinbaren. Die hier beschriebenen Schritte stellen somit ein ideales Verfahren dar, das in der täglichen Berufspraxis nicht immer umsetzbar sein wird.

Aus langjähriger Erfahrung sowohl beim Erstellen als auch beim Übersetzen technischer Dokumentation weiß ich, dass der zu übersetzende Originaltext häufig nicht benutzerfreundlich und optimal formuliert ist und daher im Übersetzungsprozess Korrekturen wünschenswert und sehr oft auch unbedingt notwendig sind.

Bei den sprachlichen Tipps im vorliegenden Buch konzentriere ich mich hauptsächlich auf technische Dokumentation für den klassischen Maschinenbau. An dieser Dokumentation lässt sich einiges exemplarisch aufzeigen, was problemlos auch auf andere Bereiche technischer Dokumentation (Baudokumentation, Softwaredokumentation usw.) übertragbar ist. Auf die Besonderheiten der Dokumentation in einigen anderen Bereichen gehe ich bei den Beschreibungen der verschiedenen Formen von Dokumentation ein.

Die Autoren haben ihre Zustimmung zur Veröffentlichung in elektronischer Form erteilt. Dieses Buch ist also in der Online-Kundenbibliothek verfügbar.

Über den Autor: Manfred Braun ist Mitglied der Tekom und des VDI und arbeitet seit 20 Jahren als technischer Fachübersetzer, u. a. in den Fachgebieten Maschinenbau, Luftfahrt und Schifffahrt. Er hatte verschiedene Ehrenämter im Bundes verband der Dolmetscher und Übersetzer inne und ist seit 2013 BDÜ-Bundesreferent Fachübersetzen Technik.
Seiten: 116
ISBN: 9783938430682
Erscheinungsjahr: 2015
Preis: 25,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)
 

In den Warenkorb

 
  Leseprobe