Fachzeitschrift MDÜ - Ausgabe 2020-2
„Strategien für Krisenzeiten“
Mit kurzfristig geändertem Schwerpunkt dockt MDÜ 2/20 ganz aktuell an die sich derzeit stellenden Herausforderungen an – mit nachhaltigem Blick: Im Mittelpunkt stehen "Strategien für Krisenzeiten" – ausgerichtet auf Ausnahmesituationen, denen man sich grundsätzlich immer von heute auf morgen gegenüber sehen kann. Denn auch wenn sich in der jetzigen Konstellation vielleicht erste Entspannungszeichen zeigen – die nächste Krise kommt mit großer Sicherheit, und es schadet nie, einen "Plan B" in der Tasche zu haben bzw. sich grundsätzlich mit geeignetem Rüstzeug zu versehen, um auch in bewegten Zeiten die Orientierung zu behalten. Das Spektrum reicht von Hintergrundwissen zum Thema Resilienz (zugeschnitten auf die spezielle aktuelle Situation von Dolmetschern und Übersetzern) über Coaching, Meditation und Achtsamkeit bis hin zu konkreten Tipps z.B. zum aktuell erweiterten Bundesprogramm (BAFA) zur Förderung unternehmerischen Know-hows.
Und auch außerhalb des Schwerpunkts warten viele interessante Informationen:
Für die Rubrik Werkzeuge hat Dr. Nicole Keller das Terminologieverwaltungstool Lexeri unter die Lupe genommen und Christine Bruckner Maren Kresse über den Stand der Überlegungen zur Einführung maschineller Übersetzung bei den deutschen Bundesbehörden interviewt.
In der Rubrik "Unternehmer" wirft Birgit Bruder einen tiefen Blick in die – inzwischen sehr realen – Bedrohungen aus der Cybercrime-Ecke, und ein Kurz-Beitrag informiert über die Möglichkeit der Arbeitslosenversicherung für Gründer und Selbstständige.
Wer sich fragt, wann denn die unlängst verabschiedete ISO 20177 zum "Legal Translating" endlich als deutsche DIN-Norm erscheint, findet in der Stellungnahme des Unterausschusses "Übersetzungsdienstleistungen" des DIN-Normenausschusses Terminologie (NAT) im "Forum Recht" die Antwort. Darüber hinaus wird die Initiative des BDÜ Hessen zum Einsatz von Personenführungsanlagen (PFA) bei Gerichten vorgestellt.
Aus dem BDÜ schließlich gibt es Informationen zur Beendigung der Rahmenvereinbarung des Verbands mit der SAVD Videodolmetschen GmbH zum Videodolmetschen im Gesundheitswesen, und vorgestellt wird eine neue "Denkfabrik", die insbesondere Impulse für Formen der Zusammenarbeit geben will.
In der Rubrik Rezensionen diesmal: Ott/Weber: Situated in Translations (Dr. Wolfgang Fritscher) und Kohlmayer: Rhetorik und Translation (André Hansen).
- Erscheinungsdatum
- 29.05.2020
- Inhaltsverzeichnis
Editorial
Brigitte Eichner
Welche Strategie haben Sie?Inhalt
Inhalt LeseprobeNachrichten
red
Kurzmeldungen aus der BrancheTitelthema
Norma Keßler
Verbandsarbeit in Corona-Zeiten: Rückhalt und aktive UnterstützungLuis Vega Lechermann
Resilienz für Krisenzeiten und danach: Sehen, was ist – und was man draus machen kannIngeborg Lindhoud
Mit Coaching durch die Krise: Orientierung auch in rauer Seered
Tipp: Erweiterte BAFA-Förderung zur Stärkung von unternehmerischem Know-howIsa Höflich
Krisenzeiten und ihre Chance: Achtsam zu mehr Gelassenheit und LebensfreueCaterina Buratin
Die Gedanken fokussieren: Mit Meditation durch pandemische ZeitenSebastian Kreimes
Gemeinsam Ideen entwickeln – für uns und die Branche: Die BDÜ-DenkfabrikWerkzeuge
Dr. Nicole Keller
Kollaborative Terminologieverwaltung mit Lexeri: Corporate Language, so einfach wie surfenMaren Kresse, Christine Bruckner (Interview)
Maschinelle Übersetzung für deutsche Bundesbehörden: Sicherheit, Trainierbarkeit und Bedarfsorientierung im FokusUnternehmer
Birgit Bruder
Cybercrime: Hollywood-Stoff oder auch auf Ihrem Rechner?red
Wenig bekannt: Arbeitslosenversicherung für Selbstständige und ExistenzgründerForum Recht
Stellungnahme des DIN-Unterausschusses "Übersetzungsdienstleistungen"
ISO 20177:2020 "Legal Translation – Requirements": Keine Übernahme ins deutsche NormenwerkTilman Kootz, Louis Baracat, red
Dolmetschen in Zeiten von Corona: Einsatz von Personenführungsanlagen (PFA) bei GerichtenAus dem BDÜ
red
Videodolmeltschen / Kooperation BDÜ – SAVD: Rahmenvereinbarung aufgelöstred
Mehrwert für Mitglieder: Übersicht über Vergünstigungen LeseprobeKalender
Webinare
SeminareRezensionen
Dr. Wolfgang Fritscher
Michaela Ott/Thomas Weber: Situated in Translations. Cultural Communities and Media PracticesAndré Hansen
Rainer Kohlmayer: Rhetorik und Translation. Germanistische Grundlagen des guten ÜbersetzensImpressum
Impressum + Vorschau MDÜ 3/20Kolumne
Stefanie Maile
Von interkulturellen Türen und Fenstern- Preis
- 15,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)