Webinar: Medizinische Übersetzer - Klinische Studien verstehen und übersetzen; Dauer: 1h
- Datum
- 11.05.2021, 10:00 Uhr bis 11.05.2021, 11:00 Uhr
- Veranstalter
- BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH
- Inhalt

Der Aufbau von klinischen Studien und die Diskussion ihrer Ergebnisse betreffen eine Vielzahl medizinischer Textsorten. Angefangen bei den klassischen Studiendokumenten, die unmittelbar in einer Studie verwendet werden, über Studienberichte bis hin zu Pressemitteilungen, die über die Ergebnisse einer Studie berichten. In all diesen Texten werden Fachbegriffe ganz selbstverständlich und in der Regel ohne weitere Erklärung verwendet. Aber was bedeutet denn Studienphase 1 oder randomisierte Studie? Wie sieht ein Studienplan aus und welche Informationen müssen mit den Zulassungsunterlagen eingereicht werden? Ein tieferes Verständnis der einzelnen Aspekte erleichtert wie immer den Übersetzeralltag, doch oft bleibt keine Zeit, um sich intensiv mit neuen Definitionen auseinanderzusetzen.
In diesem Webinar werden die folgenden Hauptelemente rund um das Thema klinische Studien erläutert:
- Die 4 Phasen von klinischen Studien
- Studienarten bzw. Studientypen in der medizinischen Forschung, wie z. B. randomisierte Kontrollstudie, Kohortenstudie oder Interventionsstudie
- Textsorten im Zusammenhang mit klinischen Studien
Sie als Teilnehmer haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht.
Für die Webinarteilnahme benötigen Sie keine spezielle Software. Welche Betriebssysteme unterstützt werden, erfahren Sie hier.
Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden: Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände (z.B. ITI, Universitas, aiic Deutschland, VdÜ, ASTTI, Chartered Institute of Linguists, ADÜ-Nord und aticom), Mitglieder der tekom und des DTT, des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher/innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher_innen Hessen e.V. (BVGH e.V) und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im dafür vorgesehenen Textfeld des Anmeldeformulars bitte ihre Mitgliedsnummer an.- Referent
- Frau Dr. Nicole Keller
- Über den Referenten

Dr. Nicole Keller ist Dozentin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Heidelberg. Ihre Schwerpunkte liegen vor allem auf den Sprachtechnologien, wie Translation-Management-Systemen, Terminologiedatenbanken, Systeme zur maschinellen Übersetzung und Post-Editing, Untertitelungstools und übersetzungsbezogene Systeme mit KI-Unterstützung sowie KI-Technologien im Allgemeinen. Freiberuflich arbeitet sie als Übersetzerin im Bereich Medizin.
- Info
- Online buchbar bis zum 11.05.2021
- Preis
- Nichtmitglieder: 54,00 €
Mitglieder: 38,00 €
Studenten: 39,00 €
Studentische BDÜ-Mitglieder: 32,00 € - Frühbucherpreise
- Für diese Veranstaltung sind keine gesonderten Frühbucherpreise vorhanden.
- Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird.
- Preis-Zusatzinfo
- Besonderheiten
- Kontakt
- BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Laura Fergin
- Stand
- 12.05.2021
- Anhänge
Eine Anmeldung für diese Veranstaltung ist leider nicht mehr möglich, da diese bereits vorbei ist. Verpassen Sie keine Veranstaltung mit unserem Newsletter!





Schnell-Kontakt
Newsletter
Öffnungszeiten
Verlagsprogramm und Autoren