
Webinar: Argumente für die Terminologiearbeit (in Zeiten von KI und MÜ) - Für Freiberufler (Referentin: Frau Prof. Dr. Herwartz)
- Datum
- 30.04.2025, 09:30 Uhr bis 30.04.2025, 11:00 Uhr
- Veranstalter
- BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH
- Inhalt
Durch den Einzug der Maschinellen Übersetzung – ob neuronal oder mit Hilfe von Large Language Models – verschiebt sich der Aufgabenbereich der freiberuflichen Übersetzer von der Übersetzung selbst hin zum Qualitätsmanagement von maschinell vorübersetzten Texten.
Die Terminologie entsteht nicht mehr erst durch die Übersetzer im Übersetzungsprozess und wird dann – wenn überhaupt – in der Termbank nachgepflegt, sondern sie muss den Systemen für maschinelle Übersetzung bereits vorab mitgegeben werden.
Qualitativ hochwertige Terminologie in den Fremdsprachen in einer Termbank erfassen zu lassen ist aber immer noch für viele Kunden etwas Neues. Bis heute wird Terminologie von ihnen eher als ein „Nebenprodukt“ gesehen, das bei jedem Übersetzungsauftrag entsteht und in den Translation Memories enthalten ist. Mit den von der KI erstellen Übersetzungen funktioniert das nicht mehr – und so wird Terminologiearbeit zur zwingenden Grundlage für maschinell übersetzte Texte.
Auch das CSA stellte 2024 fest: „ “As enterprises increasingly integrate machine translation (MT), large language models (LLMs), and knowledge graphs, terminology management becomes essential.” (CSA https://csa-research.com/Terminology)
Somit wird die Terminologiearbeit zu einer gemeinsamen Aufgabe von Freiberuflern und internen wie externen Sprachendiensten in Zusammenarbeit mit Landesgesellschaften und Fachabteilungen: das Wissen um Begriffe und ihre Benennungen in allen erforderlichen Sprachen zusammenzutragen und für ihre Verteilung zu sorgen.
Damit einher geht eine Wahrnehmung und Anerkennung von Terminologie als wesentlicher Beitrag zum Sprach(daten)-, Qualitäts- und Wissensmanagement und bei Preisverhandlungen eine Verschiebung der Entgeltung auf Stunden- statt Wortbasis.
Diese neuen Aspekte und Chancen für freiberufliche Übersetzer beleuchtet das Webinar.
----
Vielleicht sind Sie auch an den weiteren Online-Trainings/Webinaren zum Thema Terminologie mit der Referentin Frau Prof. Dr. Herwartz interessiert?:- Argumente für die Terminologiearbeit (in Zeiten von KI und MÜ) - Für angestellte Übersetzer und interne Sprachendienste (Webinar)
- Scripten mit Python und ChatGPT für Übersezter und Terminologen (Online-Training)
- Terminologiekreise - Abstimmungsprozesse unternehmensweit gestalten (Webinar)
- Terminologieleitfaden - Verbindliche Terminologie durch Regeln (Webinar)
- Terminologieextraktion - gewusst wie! (Webinar)
- Terminologie und Künstliche Intelligenz im Texterstellungs- und Übersetzungsprozess (Webinar)
- Terminologiearbeit in Zeiten von KI und MÜ für Anfänger – Neue Aufgaben für Übersetzer (Online-Training)
----
Ihre Fragen: Sie als Teilnehmer haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.Aufzeichnung: Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht. Die Aufzeichnung ist nach dem Webinar für ca. 8 Wochen verfügbar. Systemvoraussetzungen: Für unsere Webinare benötigen Sie weder Mikrofon noch Webcam. In der Regel müssen Sie nur auf den Teilnahmelink aus Ihrer Anmelde-Bestätigungs-E-Mail von GoToWebinar klicken und das System wählt sich automatisch über die zu Ihrem System passende beste Methode ins Webinar ein. Die genauen GoToWebinar-Systemvoraussetzungen für Teilnehmer finden Sie hier. Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden: Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände, Mitglieder der Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. – tekom und des DTT, Mitglieder des VdÜ und des Chartered Institute of Linguists, der aiic Deutschland, des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen Hessen e.V. (BVGH), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Sachsen-Anhalt e.V. (BeGiSA), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Niedersachsen e.V. (BeGiN), des Berufsfachverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen Baden-Württemberg e.V. (bgd bw), des Litauischen Verbandes der Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen (Lietuvos vertėjų asociacija, LVA), des Untertitelforum - AVÜ e.V., des Verbandes der Freien Lektorinnen und Lektoren e.V. (VFLL) und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im Feld "Info an uns" des Anmeldeformulars bitte ihren Verband sowie ihre Mitgliedsnummer an.- Argumente für die Terminologiearbeit (in Zeiten von KI und MÜ) - Für angestellte Übersetzer und interne Sprachendienste (Webinar)
- Referent
- Frau Prof. Dr. Rachel Herwartz
- Über den Referenten
Prof. Dr. Rachel Herwartz hat eine Professur für Übersetzungs- und Terminologiemanagement an der Internationalen Hochschule SDI München inne.
Als Inhaberin und Gründerin der TermSolutions GmbH ist sie Expertin für Termbankmodellierung und Prozessoptimierung. Seit 20 Jahren coacht und begleitet sie Unternehmen bei der Einführung und Optimierung eines unternehmensweiten Terminologiemanagements und als Product Owner ist sie für die Weiterentwicklung der Systeme termXplorer, myTerm und termXact verantwortlich.
Als Mitglied im Deutschen Institut für Normung (DIN) arbeitet sie aktuell an der neuen Norm für die mehrsprachige Terminologiearbeit mit.
- Info
- Online buchbar bis zum 30.04.2025
- Preis
- Nichtmitglieder: 88,00 €
Mitglieder: 67,00 €
Studenten: 68,00 €
Studentische BDÜ-Mitglieder: 60,00 € - Frühbucherpreise
- Für diese Veranstaltung sind keine gesonderten Frühbucherpreise vorhanden.
- Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird.
- Preis-Zusatzinfo
- Besonderheiten
- Kontakt
- BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Nadine Wies
- Stand
- 24.02.2025
- Anhänge