Schnell-Kontakt

Tel: +49 30 80962370-0

E-Mail: info@bdue-fachverlag.de

Newsletter

Hier zum Newsletter anmelden und immer auf dem Laufenden bleiben!

Öffnungszeiten

Telefonisch sind wir derzeit für Sie erreichbar:
Montag bis Donnerstag 11:00 bis 15:00 Uhr
Freitag 11:00 bis 13:00 Uhr
Außerhalb dieser Zeiten freuen wir uns über Ihre Nachricht per E-Mail.

Verlagsprogramm und Autoren

Laden Sie unsere aktuellen Dokumente herunter

Webinar: Urkundenübersetzen (Fr. Dalügge-Momme)

Datum
08.04.2026, 16:00 Uhr bis 08.04.2026, 18:00 Uhr
Veranstalter
BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH
Inhalt

Urkundenübersetzen – eine unterschätzte Kunst

Vereidigte, ermächtigte oder beeidete (beeidigte) Sprachmittler:innen werden in ihrer beruflichen Praxis häufig mit vielerlei Arten von Urkunden und Dokumenten konfrontiert. Einige allgemein gültige Regeln und Richtlinien sind bei der Übersetzung zu beachten – ungeachtet der Ausgangs- und Zielsprache.

Voraussetzungen und Praxis

Die Voraussetzungen für vereidigte, beeidigte (beeidete) und ermächtigte Übersetzer:innen sind fundierte Kenntnisse, der Rechtsordnung, der Rechtssprache ihrer Ausgangs- und Zielsprache, als auch für die praktische Ausübung, die Kenntnisnahme der diesbezüglichen Merkblätter der be- oder vereidigenden Behörden. Ferner ist es unabdinglich, die Prinzipien der Berufsethik auch in der Praxis zu wahren.

Unterschiedliche staatliche Systeme sind der Ursprung unterschiedlicher Rechtsinstitute. Diese können sich gegebenenfalls durch Gesetzesänderung, Umsetzung europäischer Richtlinien oder anderes ändern, müssen permanent verglichen und bei der Übersetzung in Betracht gezogen werden. Es gilt, grundsätzliche Regeln zu beachten, die einen Rahmen für eine korrekte Übertragung bilden. Landesspezifische Abweichungen müssen dabei ebenso benannt, wie berücksichtigt werden. Dies kann sich auf die Groß- und Kleinschreibung, Daten und Zahlen, Transliterationsnormen, die Berücksichtigung etwaiger Formerfordernisse und Ähnliches erstrecken. Bestimmte Erfordernisse sind, ungeachtet des Bundeslands, immer einzuhalten.

Urkundenübersetzer sind sowohl ihren Kunden gegenüber, als auch den Behörden für die die gegebene Übersetzung angefertigt wird, verpflichtet. Sie sollten ausschließlich übertragen, nicht kommentieren, wobei Fußnoten für Erläuterungen manchmal erforderlich sind.

Urkundenübersetzung ist folglich eine weit unterschätzte Fertigkeit und verlangt Rechtskenntnisse, die durch den Gebrauch der entsprechenden Terminologie umgesetzt werden. Endgültige Kenntnisse gibt es nicht. Urkundenübersetzen bedarf der ständigen Weiterbildung.

 

 
Ihre Fragen:
Sie als Teilnehmer haben die Möglichkeit, bereits im Vorfeld konkrete Fragen zum Thema zu stellen. Bitte richten Sie Ihre Fragen und Anregungen bis 2 Tage vor dem Webinartermin an webinare@bdue.de
Auch während des Webinars können Sie gern Fragen stellen, die entweder im Webinar oder im Nachgang dazu beantwortet werden.
 
Aufzeichnung:
Die Aufzeichnung des Webinars können Sie sich im Nachhinein und falls Sie zum Webinartermin verhindert sein sollten, über den Aufzeichnungslink anschauen, den wir Ihnen im Anschluss an das Webinar zusenden. Den Aufzeichnungslink erhalten alle angemeldeten Teilnehmer, unabhängig davon, ob sie live im Webinar dabei waren oder nicht. Die Aufzeichnung ist nach dem Webinar für ca. 8 Wochen verfügbar.
 
Systemvoraussetzungen:
Für unsere Webinare benötigen Sie weder Mikrofon noch Webcam. In der Regel müssen Sie nur auf den Teilnahmelink aus Ihrer Anmelde-Bestätigungs-E-Mail von GoToWebinar klicken und das System wählt sich automatisch über die zu Ihrem System passende beste Methode ins Webinar ein. Die genauen GoToWebinar-Systemvoraussetzungen für Teilnehmer finden Sie hier.
 
Vergünstigte Teilnahmepreise für Mitglieder von Berufsverbänden:
Neben den Mitgliedern des BDÜ können auch Mitglieder der FIT-Mitgliedsverbände, Mitglieder der Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. – tekom und des DTT, Mitglieder des VdÜ und des Chartered Institute of Linguists, der aiic Deutschland, des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Norddeutschland e.V. (BGN), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen Hessen e.V. (BVGH), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Sachsen-Anhalt e.V. (BeGiSA), des Berufsverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen in Niedersachsen e.V. (BeGiN), des Berufsfachverbandes der Gebärdensprachdolmetscher:innen Baden-Württemberg e.V. (bgd bw), des Litauischen Verbandes der Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen (Lietuvos vertėjų asociacija, LVA), des Untertitelforum - AVÜ e.V., des Verbandes der Freien Lektorinnen und Lektoren e.V. (VFLL) und der BücherFrauen e.V. zum Mitgliedsbetrag teilnehmen.
Um diesen berechnet zu bekommen, geben Mitglieder im Feld "Info an uns" des Anmeldeformulars bitte ihren Verband sowie ihre Mitgliedsnummer an.
 
Referent
Frau Natascha Dalügge-Momme
Über den Referenten
 

Natascha Dalügge-Momme ist seit 1990 freiberuflich tätige Fachübersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Russisch, Französisch und Englisch. Neben einem Magister Artium in Romanistik (Französisch, Spanisch, Portugiesisch), Slawistik (Russisch und Bulgarisch) und Amerikanistik mit dem Schwerpunkt Übersetzungswissenschaften, verfügt sie über ein juristisches Aufbaustudium im russischen und französischen Recht. Sie war 1. Vorsitzende des ADÜ Nord, Vize-Präsidentin und Präsidentin der FIT Europe und ist derzeit Vorstandsvorsitzende des VVDÜ*.

*VVDÜ: Verband der Vereidigten Dolmetscher und Übersetzer in Hamburg

Info
Online buchbar bis zum 08.04.2026
Preis
Nichtmitglieder: 120,00 €
Mitglieder: 90,00 €
Studenten: 93,00 €
Studentische BDÜ-Mitglieder: 81,00 €
Frühbucherpreise
Für diese Veranstaltung sind keine gesonderten Frühbucherpreise vorhanden.
Vorstehende Preise enthalten bereits die gesetzliche Mehrwertsteuer, die in der Rechnung entsprechend ausgewiesen wird.
Preis-Zusatzinfo
Besonderheiten
E-Mail
Kontakt
BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH, Laura Fergin
Stand
08.01.2026
Anhänge

Eine Anmeldung für diese Veranstaltung ist leider nicht mehr möglich, da diese bereits vorbei ist. Verpassen Sie keine Veranstaltung mit unserem Newsletter!