Schnell-Kontakt

Tel: +49 30 887128-32

Fax: +49 30 887128-40

E-Mail: info@bdue-fachverlag.de

Newsletter

Hier zum Newsletter anmelden und immer auf dem Laufenden bleiben!

Öffnungszeiten

Telefonisch sind wir derzeit für Sie montags bis freitags von 13:00 bis 15:00 Uhr erreichbar. Außerhalb dieser Zeiten freuen wir uns über Ihre Nachricht per E-Mail.

Verlagsprogramm und Autoren

Laden Sie unsere aktuellen Dokumente herunter

Fachzeitschrift MDÜ - Ausgabe 2010-3
„Aus- und Weiterbildung für Dolmetscher und Übersetzer“

2010-3

Der Übersetzungsmarkt fordert Vielfalt

„Gesucht: Manager für Übersetzungsprojekte, Untertiteler, Dolmetscher für Videokonferenzen" - der Markt fragt heute nach vielfältigen Varianten des ursprünglichen Berufsbildes des Übersetzers und Dolmetschers. Hochschulen, Verbände und Dienstleister haben sich darauf eingestellt und bieten eine breite Palette an Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten an. Die aktuellen Weiterbildungsmöglichkeiten werden in der gedruckten Ausgabe der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer MDÜ 3/10 als Übersicht dargestellt.

Ausführliche Beispiele für gefragte Qualifikationen in der Zeitschrift sind die Ausbildung zum Gebärdensprachdolmetscher, Untertiteler sowie Dolmetscher und Übersetzer bei Gerichten und Behörden.

In der Open-Source-Welt für Übersetzer haben sich mächtige Partner wie IBM, Welocalize, Cisco und FOLT zusammengetan, um durch gemeinsame Anstrengungen schneller ein frei verfügbares Translation-Memory-System für Übersetzer zu entwickeln. Das MDÜ berichtet aus erster Hand. Weitere Themen: Wissensmanagement für Dolmetscher, Dolmetschen bei Gericht, Projektmanagement mit Plunet.

Erscheinungsdatum
18.08.2010
Inhaltsverzeichnis

Übersicht über BA- und MA-Studiengänge Dolmetschen und Übersetzen


Leseprobe

Editorial

Jutta Witzel

Nachrichten


Kleinanzeigen


Titelthema

Marlis Adjanor
Weiterbildendes Studium Dolmetschen und Übersetzen an Gerichten und Behörden: Hoher Einsatz Leseprobe


Übersicht über die Prüfungsstellen und Behörden - staatliche Prüfungen für D/Ü/GSD Leseprobe

Irmela Freigang
Staatliche Prüfungen für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland: Hohe Qualisätsstandarts


Beispiele für verschiedene Prüfungsaufgaben für die staatliche Prüfung im Fach Englisch Leseprobe


Beispiele für verschiedene Prüfungsaufgaben für die staatliche Prüfung im Fach Französich Leseprobe

Hans Schwarz
Übersetzungsprojekte als Teil der BA-Ausbildung: Praxisbezug durch Projektarbeit

Giovanna Runggaldier und David Drews
Die Ausbildung von Untertitlern an der Hochschule für Angewandte Sprachen: Im Team audiovisuell übersetzen

Beate Hampel
Chancen für Übersetzer auf dem Arbeitsmarkt: Anpassungsfähigkeit

Ausbildung

Laila Neuber-Maler
Neuer Beruf "Staatlich geprüfte/r Untertitler/in: Das Gesagte antizipieren

Sprachmittler als Unternehmer

Nicola Hoeft
Ergonomie am Arbeitsplatz: Schutz vor Schäden

Werkzeuge

Martina Panzer, Sonia Lehmann, Stephanie Hausmann
Projektmanagement am Beispiel vom Plunet BuisnessManager: Termine und Prozesse im Griff

Verbände und Institutionen

Martina Forstner
Kooperation zwischen BDÜ und CIUTI: Marktgerechte Ausbildung

Stellenanzeigen


Dolmetscher

Dr. Christian Kranjčić
Die Rolle des Dolmetschers bei Gericht und Polizei: Dolmetschen für den Angeklagten

Martin Will
Dolmetschorientierte Terminologiearbeit: Vom Wort zum Wissen und zurück Leseprobe

Dr. Martin Will
Beispiel für das Wissensmanagement Modell von Dr. Martin Will Leseprobe

Kalender


Rezensionen


Kolumne


Die Herscher der Zeit

Preis
15,00 € (inkl. MwSt., zzgl. Versandkosten)

Dieses Heft ist leider vergriffen.