Leistungen: Fachverlag - Bücher
Fachliteratur für Fremdsprachenberufe
Die Publikationen des BDÜ richten sich vorrangig an Dolmetscher und Übersetzer. Die Bücher sind von Praktikern geschrieben und befassen sich mit vielen berufsrelevanten Themen. Zu unseren Publikationen zählen berufspraktische Ratgeber sowie sach- und fachspezifische Werke.
Daneben enthält unser Verlagsprogramm Publikationen, die sich insbesondere an Dozenten und Studierende im Bereich Dolmetschen / Übersetzen wenden.
Der BDÜ Fachverlag sucht Autoren
Sie sind Autor eines Werkes, das für Dolmetscher und Übersetzer relevant sein könnte?
Wir geben kompetenten Autoren die Möglichkeit, das eigene Werk auf dem umkämpften Buchmarkt zu veröffentlichen. Da bei uns nicht wirtschaftlicher Profit sondern der Nutzen für den Berufsstand im Vordergrund steht, können wir die Bücher zu erschwinglichen Preisen und ohne Eigenbeteiligung der Autoren an den Druckkosten anbieten.
Durch unsere Verbundenheit mit dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer haben wir direkten Zugang zur Zielgruppe und können Ihr Werk zielgerichtet bewerben.
Über die „BDÜ-Online Bibliothek“ können Ihre Leser nach Registrierung des als Printexemplar gekauften Buches jetzt auch von unterwegs über ihren Laptop oder ihr Smartphone das Buch lesen und mit einer Volltextsuche durchsuchen. Mit dem allgemeinen Trend zum mobilen Arbeiten erhöht dies die Attraktivität und die Vermarktungschancen Ihres Buches. Abspeichern und Weiterverbreitung als „elektronische Raubkopie“ sind nicht möglich.
Wenn Sie Autor eines Textes im Bereich Übersetzen/Dolmetschen sind, können Sie hier mit uns Kontakt aufnehmen. Wir prüfen gerne, ob wir die Publikation Ihres Werkes realisieren können.
Alle Autoren-Informationen finden Sie auch kompakt zum Herunterladen in unserem Autoren-Flyer.
Unsere Buch-Reihen
Ratgeber zur Berufspraxis
Unsere berufspraktischen Ratgeber haben sich sowohl für Neueinsteiger in den Beruf als auch für bereits langjährig tätige Dolmetscher und Übersetzer als nützlich erwiesen. Sie leben von den eigenen praktischen Erfahrungen der Autoren und behandeln Fragen, die in der Ausbildung von Sprachmittlern häufig zu kurz kommen, z.B. unternehmerische Kompetenzen.
Tagungsbände
Die vom BDÜ veranstalteten Fachkonferenzen gaben in der Vergangenheit immer wieder wichtige Impulse für die Weiterentwicklung des Berufsbilds der sprachmittelnden Berufe. Die in den Tagungsbänden enthaltenen Beiträge der Referenten dieser Konferenzen befassen sich mit Kernfragen der Berufsausübung und weiten den Blick über den eigenen Erfahrungshorizont hinaus.
Gesetze und Normen
In unserer Reihe „Gesetze und Normen“ verlegen wir Originaltexte von Gesetzen und Normen, sowie Zusammenstellungen von Gesetzestexten aus unterschiedlichen Quellen, die für Dolmetscher und Übersetzer bei der Ausübung ihres Berufes relevant sind. Soweit sinnvoll und nötig enthalten die Bände auch erläuternde oder begründende Texte, wie z.B. beim „Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz (JVEG)“.
Fachkommunikation
Die von uns verlegten Publikationen zur Fachkommunikation beziehen sich derzeit insbesondere auf: Fachkommunikation Recht, Fachkommunikation Medizin, Fachkommunikation Technik
Lernen und Lehren
Unsere Reihe „Lernen und Lehren“ schlägt in besonderem Maße eine Brücke zwischen Theorie und Praxis: Bücher von Berufspraktikern sorgen dafür, dass Erfahrungen aus der Praxis in die Hochschullehre einfließen. Bücher von namhaften Hochschullehrern eröffnen Praktikern Zugang zu den neuesten Erkenntnissen der Translationswissenschaft und helfen Quereinsteigern, sich das für die Berufsausübung nötige wissenschaftliche Rüstzeug anzueignen.
Fachterminologie
Die von uns in der Reihe „Fachterminologie“ verlegten Wörterbücher und Glossare behandeln vorwiegend Spezialterminologien, die jedoch in der übersetzerischen Praxis häufig eine weitaus größere Rolle spielen, als es auf den ersten Blick scheint...
Unsere Bücher
Ulrich Daum, Patrick Mustu
Deutsche Landeskunde - 4., aktualisierte Auflagefür die Ausbildung/Prüfung und die Tätigkeit von Dolmetschern und Übersetzern sowie als Vorbereitung auf die Tests für Einbürgerungswillige
Ob für Dolmetscher und Übersetzer in der Ausbildung, für im Beruf stehende Sprachmittler im deutschsprachigen Raum oder für Einbürgerungswillige: Die „Deutsche Landeskunde“ von Ulrich Daum bietet ein Grundwissen über die Realien in Deutschland, das für diese Zielgruppen unabdingbar ist. Das Buch eignet ...Gewicht: 300g
Details Dieses Buch ist noch nicht erschienen.
Sie können das Buch vorbestellen, um das Buch zugeschickt zu bekommen, sobald es verfügbar ist.33,00 Euro*Dr. Isabelle Thormann, Jana Hausbrandt
Rechtssprache - 2., aktualisierte und überarbeitete Auflageklar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen
In diesem Buch, das Nachschlage- und Lehrbuch zugleich ist, geht es primär um die Charakteristika der Fachsprache des Rechts. Um „Rechtssprache“ zu verstehen und Fachtermini richtig einzuordnen, ist rudimentäres Grundwissen im Fachgebiet des Rechts wichtig.Gewicht: 600g
DetailsDieses Buch ist momentan vergriffen.
49,00 Euro*
Sie können das Buch dennoch bestellen und sich somit auf die Vormerkliste setzen, um das Buch zugeschickt zu bekommen, sobald es wieder verfügbar ist.Angelika Ottmann
Best Practices – RevisionPraxisleitfaden für die Übersetzungsrevision nach ISO 17100
Die Revision ist ein wichtiger Bestandteil der Qualitätssicherung im Übersetzungsprozess und ist ein obligatorischer Schritt gemäß ISO 17100. Der vorliegende Leitfaden ist als Nachschlagewerk und Anleitung für die Aufgabe Revision gedacht und richtet sich nicht nur an Übersetzerinnen und Übersetzer sowie Revisorinnen und Revisoren, sondern auch an Auftraggeberinnen und Auftraggeber.Gewicht: 150g
Details 44,00 Euro* In den EinkaufswagenJeannette Bauroth
Übersetzen für SelfpublisherEin Ratgeber für Literaturübersetzerinnen und -übersetzer
Von der allgemeinen Frage, was Selfpublishing eigentlich ausmacht über die konkrete Angebotserstellung, Vertragsgestaltung und den Ablauf eines Übersetzungsprojekts hin zu potenziellen Stolperfallen gibt dieser kleine, aber feine Ratgeber eine ideale Übersicht für alle, die bereits im Bereich Selfpublishing tätig sind, und für die, die es werden wollen.Gewicht: 126g
Details 32,00 Euro* In den EinkaufswagenBDÜ (Hrsg.)
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen 2022 / Gehaltsspiegel für angestellte Dolmetscher und Übersetzer 2022(Aktuelle Ausgabe) In dieser siebten Ausgabe der Marktübersicht für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen sind neben dem bewährten Honorarspiegel, der durch eine Honorarumfrage bei freiberuflich tätigen Übersetzerinnen und Übersetzern sowie Dolmetscherinnen und Dolmetschern ermittelt wurde, auch die Ergebnisse der Gehaltsumfrage unter fest angestellten Kolleginnen und Kollegen enthalten.Gewicht: 143g
Details 17,50 Euro* In den EinkaufswagenVFLL e. V. (Hrsg.)
Handbuch ÜbersetzungslektoratDas Berufsfeld Übersetzungslektorat ist die Nische in der Nische: Die breite Öffentlichkeit weiß kaum, was im Lektorat geschieht und kennt noch weniger den Begriff Übersetzungslektorat. Doch hinter jeder guten Übersetzung – vom Krimi über die Spieleanleitung bis zum Fachbuch – steht immer auch ein Lektorat. In diesem Handbuch teilen erstmals mehr als 20 erfahrene Übersetzungslektor*innen ihre Expertise. Sie geben u. a. Tipps zu verschiedensten Genres, Textsorten und Sprachen, dazu, wie Zusammenarbeit bestmöglich gelingt, und grenzen die Übersetzung vom Lektorat ab.Gewicht: 300g
Details 43,00 Euro* In den EinkaufswagenTatjana Dujmic, Denise Mallon (Hrsg.)
7. Fachkonferenz Sprache und Recht - Rechtsvergleichung in der Praxis (nur Onlineversion)Tagungsband zur 7. Fachkonferenz Sprache und Recht
Nur als PDF-Version downloadbar, es wird kein physisches Buch verschickt! BITTE EINFACH HIER DOWNLOADEN: https://www.bdue-fachverlag.de/download/books/5851
Der vorliegende Tagungsband enthält die Beiträge zur 7. Fachkonferenz Sprache und Recht, die der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) am 16./17. September 2022 in Berlin ausgerichtet hat.Gewicht: 0g
Details 0,00 Euro* In den EinkaufswagenKatrin Harlaß (Hrsg.)
Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0Fit für das Digitalzeitalter
Seit dem Erscheinen des Handbuchs Literarisches Übersetzen Band 1 haben vielfältige Entwicklungen den Arbeitsalltag der Literaturübersetzer:innen nachhaltig verändert, sie stellen uns vor Herausforderungen, bieten aber auch neue Chancen: Digitalisierung, Gendern, antirassistische, diskriminierungsfreie Sprache. Internationale und gesamtwirtschaftliche Entwicklungen zwingen uns, unser Geschäftsmodell immer wieder auf den Prüfstand zu stellen, uns zu vernetzen, neue Betätigungsfelder zu erschließen und selbstbewusst unsere Interessen zu vertreten. Dieser Ergänzungsband versammelt Beiträge über 30 Autorinnen und Autoren, die uns auf die Höhe der Zeit bringen.Gewicht: 390g
Details 29,00 Euro* In den EinkaufswagenCorinna Schlüter-Ellner
Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache, 3. AuflageSammelband, 3., erweiterte und überarbeitete Auflage
In diesem Band, Auflage 2022, sind zwei Sammlungen vereinigt, die die Autorin ursprünglich im Selbstverlag herausgebracht hat und die bei Übersetzenden und Dolmetschenden im juristischen Bereich viel Zuspruch gefunden haben: „Juristendeutsch verständlich gemacht“ und „Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache“. Beide Sammlungen wurden für diese 3. Auflage überarbeitet und nochmals insgesamt um etwa 25 % erweitert.Gewicht: 220g
Details 27,00 Euro* In den EinkaufswagenUlrich Daum
Gerichts- und Behördenterminologie 2022Eine gedrängte Darstellung des Gerichtswesens und des Verwaltungsverfahrens in der Bundesrepublik Deutschland, Auflage 2022
Gerichts- und Behördenterminologie von Ulrich Daum ist eine Handreichung zur Sprache von Gericht und Verwaltung und ein Vademecum angehender Gerichtsdolmetscher. Kandidaten der Staatsprüfung für Übersetzer und Bewerber um Beeidigung als Dolmetscher finden hier die wichtigsten einschlägigen Informationen und sprachlichen Besonderheiten.Gewicht: 265g
Details 29,00 Euro* In den EinkaufswagenKatja Althoff
Die SEO-ÜbersetzungWie du Onlinetexte transkreativ übersetzt und für Suchmaschinen optimierst
In diesem Buch wird die SEO-freundliche Übersetzung oder Transkreation ganzheitlich beschrieben. Du erfährst, wie du Keywords nach den aktuellen SEO-Regeln recherchierst und dann korrekt analysierst. Und du lernst, wie du einen Zieltext für das Medium Internet strukturierst und die Sprache SEO-freundlich gestaltest.Gewicht: 340g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenKarl Josef Binz
Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG)Praxiskommentar
Der vorliegende Praxiskommentar zum JVEG ist dem 2021 (5. Auflage) im Verlag C.H.Beck erschienenen Band Binz/Dörndorfer/Petzold/Zimmermann, Gerichtskostengesetz, Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen, Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz: GKG, FamGKG, JVEG entnommen und enthält neben dem gesamten Text des JVEG die durch Karl Josef Binz vorgenommene Kommentierung.Gewicht: 274g
Details 35,00 Euro* In den EinkaufswagenEnesa Gec
Steuerleitfaden für Dolmetscher und ÜbersetzerAuflage 2021
Der neue Leitfaden ist so praxisnah wie möglich geschrieben. Deswegen finden Sie im Text wenig Hinweise auf Paragraphen. Stattdessen wurden über fünfzig Fallbeispiele zum besseren Verständnis in das Buch aufgenommen.
NEU: Ein ganzes Kapitel zu Corona-HilfenGewicht: 364g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenIlona Riesen
Lehrbuch der Wirtschafts- und Rechtsübersetzung Russisch–DeutschTheoretisches Fachwissen und praktische Übungen
Das Buch beinhaltet alle berufs- und prüfungsrelevanten Themen: Prüfungsanforderungen und -aufgaben, einen Eignungstest, eine praktische Einführung ins Fachübersetzen, theoretisches Wissen und praktische Übungen, Informationen zum Projektmanagement und Technik für Übersetzer.Gewicht: 589g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenBeate Hampel (Hrsg.)
Vom Ohrenspiel Abdallahs und den Grenzen künstlicher IntelligenzBeiträge zur interkulturellen Kompetenz beim Übersetzen und Dolmetschen
Kann die immer präsenter werdende Künstliche Intelligenz mit dem Humanübersetzer mithalten oder ihn sogar eines Tages ersetzen? Diesen und anderen Fragen gehen die 13 Autoren im vorliegenden neuen Sammelband zum Thema Interkulturelle Kommunikation beim Übersetzen und Dolmetschen nach.Gewicht: 351g
Details 29,00 Euro* In den EinkaufswagenRicarda Essrich
Praxisbuch SpezialisierungLernen von den Besten
In diesem sehr kurzweiligen Buch erfahren Sie, was Fortbildung mit Spezialisierung zu tun hat, wie Sie eigene Stärken erkennen und ausbauen, wie Sie Nischen auf dem Markt finden oder sich auf bestimmte Zielkunden konzentrieren. Kurz und gut, Sie erhalten das notwendige Handwerkszeug, um erfolgreich zur eigenen Spezialisierung zu gelangen.Gewicht: 206g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenJörg Porsiel (Hrsg.)
Maschinelle Übersetzung für ÜbersetzungsprofisHuman parity ist das neue Schlagwort zur Beurteilung maschineller Übersetzungen, was ganz einfach bedeutet...Gewicht: 200g
Details 37,00 Euro* In den EinkaufswagenBeate Hampel (Hrsg.)
Quo vadis, Sprachendienst?Herausforderungen und Chancen
Sammelband 2 zur Veranstaltungsreihe "Tag der Sprachendienste". Ein umfangreicher und interessanter Überblick über die unsere Branche betreffenden Trends und Themen, von denen festangestellte und freiberufliche Übersetzer und Dolmetscher gleichermaßen profitieren können.Gewicht: 273g
Details 27,00 Euro* In den EinkaufswagenJean-Marc Dalla-Zuanna, Dr. Christopher Kurz
Translation Quality in the Age of Digital TransformationEdited Volume
New collective volume offers a reflective and multifaceted way into the set of issues surrounding quality and translation: dimensions of translation quality, factors that have a significant influence on translation quality, importance of the elements of the translational ecosystem for achieving translation quality, application in practice.Gewicht: 800g
Details 37,00 Euro* In den EinkaufswagenGiselle Chaumien-Wetterauer
Das große 1×1 für selbstständige ÜbersetzerNachschlagewerk für die Praxis
Alphabetisch aufgebautes Nachschlagewerk gleichermaßen für Berufseinsteiger und erfahrene Übersetzer, die sich weiter professionalisieren und im Markt als Sprachexperte positionieren möchten.Gewicht: 520g
Details 35,00 Euro* In den EinkaufswagenElena Franzreb
Fachwörterbuch für Mode und BekleidungDeutsch – Russisch
Das Fachwörterbuch für Mode und Bekleidung enthält rund 16.500 Stichwörter sowie etwa 600 Redewendungen und Anwendungsbeispiele zu folgenden Themen:Gewicht: 520g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenWolfram Baur, Felix Mayer (Hrsg./Eds.)
Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Neue Wege im Digitalen ZeitalterTagungsband der 3. Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
Dieser Tagungsband enthält die Beiträge der 3. Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die Konferenz fand vom 22. bis 24. November 2019 in Bonn unter dem Leitthema „Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Neue Wege im digitalen Zeitalter“ statt.Gewicht: 1300g
Details 21,00 Euro* In den EinkaufswagenRenate Dockhorn
SDL Trados Studio 2019 für Einsteiger und Umsteigermit Alignment und SDL MultiTerm 2019
Die Autorin hat ihre erprobte und von Lesern geschätzte Methode, das umfangreiche Softwaretool ausführlich und detailliert anhand von Screenshots zu erläutern, beibehalten und präsentiert mit diesem Buch die aktuelle Fassung von SDL Trados Studio. Dabei wird der Benutzer Schritt für Schritt durch die Einarbeitung in SDL Trados Studio 2019 geführt und auch später im Arbeitsalltag durch die Vielzahl verschiedener Themen rund um Studio und MultiTerm unterstützt.Gewicht: 1200g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenJulia Gätjens, Bea Luz, Sarah Osterberg (Hrsg.)
Handbuch DolmetschenDas „Handbuch Dolmetschen“ behandelt alle Themen rund um das Dolmetschen. Nach einem einleitenden Kapitel mit Definitionen werden die Voraussetzungen und Ausbildungsmöglichkeiten beschrieben. Daran anschließend stellen Fachleute jeweils spezielle Ausprägungen des Dolmetschens vor: Konferenzdolmetschen, Dolmetschen für die EU, Dolmetschen für Justiz und Polizei, Dolmetschen im Gesundheits- und Gemeinwesen, Dolmetschen bei Betriebsführungen, Mediendolmetschen, Schriftdolmetschen, Gebärdensprachdolmetschen oder Dolmetschen in Leichte Sprache.Gewicht: 400g
Details 37,00 Euro* In den EinkaufswagenValerij Tomarenko
Through the Client's EyesHow to Make Your Translations Visible
Der Autor Valerij Tomarenko zeigt in diesem Buch praxisnah, wie Übersetzer ihre eigene Arbeit aus der Sicht des Kunden betrachten sollten, damit die Qualität ihrer Dienstleistung und der damit verbundene Mehrwert für den Kunden erkennbarer wird. Auf diese Weise ist man als Übersetzer auch nicht jemand, der einfach Ausgangstexte in Zieltexte verwandelt – eine Arbeit, die aus Sicht des Kunden doch viel günstiger mit maschineller Übersetzung erledigt werden kann. Schritt für Schritt wird in dem Buch erläutert, wie man als Übersetzer den graphischen Teil jeder Kommunikation in die eigene Arbeit einbezieht, sich so einen Wettbewerbsvorteil verschafft und letztlich mehr beruflichen Erfolg hat.
Das Buch ist in englischer Sprache.Gewicht: 436g
Details 37,00 Euro* In den EinkaufswagenDe Christiane Nord / María Isabel Diéguez
TRADUCIR FUNCIONES. Manual de enseñanza y autoaprendizajeNuestro siglo se ha llamado “el siglo de la traducción” y, de hecho, gran parte de los textos con los cuales trabajamos día a día en la vida privada o profesional son traducciones, o al menos están relacionados con sus procesos. Vale preguntarse entonces: ¿Qué es la traducción? ¿Hay diferentes formas de traducir? ¿Qué ocurre en un proceso traslativo y cuáles son sus componentes y modelos? ¿Qué es la competencia traductora? ¿Cómo se enseña a traducir? Estas y otras preguntas se abordan en el presente libro que, tal como lo menciona el título, es tanto un manual práctico de enseñanza para docentes de traducción, como un libro de autoaprendizaje dirigido a estudiantes y a todo aquel que se interese por las bases de la teoría de la traducción profesional.Gewicht: 400g
Details 19,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen 2017 / Gehaltsspiegel für angestellte Dolmetscher und Übersetzer 2017in der Bundesrepublik Deutschland für das Jahr 2017 (Aktuelle Ausgabe)
Anders als für Leistungen in anderen freien Berufen – z. B. Leistungen von Rechtsanwälten, Architekten oder Ingenieuren – gibt es in Deutschland für die Leistungen von Übersetzern und Dolmetschern keine Gebühren- oder Honorarordnungen.Gewicht: 143g
Details 17,50 Euro* In den EinkaufswagenManfred Braun (Hrsg.)
Wissensmanagement für Sprachmittlerim Überblick und Detail
Das Thema Wissensmanagement lässt sich zwischen zwei Buchdeckeln kaum erschöpfend abhandeln. Intention des vorliegenden Sammelbands ist es daher, nach einer theoretischen Einführung in die Materie, einige Aspekte beim Umgang mit Wissen darzustellen, die für Sprachmittler besonders wichtig und interessant sind.Gewicht: 350g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenJuan Fernández-Nespral, Julia Liebchen, Natalia May
Fachwörterbuch StrafrechtDeutsch – Spanisch - Spanisch – Deutsch
Dieses terminologische Fachwörterbuch für die Sprachkombination Deutsch–Spanisch– Deutsch aus dem Bereich des Strafrechts ist kein gewöhnliches Wörterbuch:Gewicht: 488g
Details 43,00 Euro* In den EinkaufswagenDIN
Sammelband DolmetschnormenDIN 2347 / DIN EN ISO 2603 / DIN EN ISO 4043 / DIN EN ISO 20108 / DIN EN ISO 20109
Sonderdruck des Beuth Verlags nur erhältlich über den BDÜ Fachverlag.Gewicht: 181g
Details 153,60 Euro* In den EinkaufswagenRenate Dockhorn
SDL Trados Studio 2017 für Einsteiger und Umsteigermit Alignment und SDL MultiTerm 2017
In bewährter Manier präsentiert die Autorin die aktuelle Fassung von SDL Trados Studio, in die auch die Überarbeitungen der Version SDL Trados Studio 2017 SR1 eingeflossen sind. Dabei wird der Benutzer Schritt für Schritt in Wort und Bild durch die Einarbeitung in SDL Trados Studio 2017 geführt und auch später im Arbeitsalltag durch die Vielzahl verschiedener Themen rund um Studio und MultiTerm unterstützt.Gewicht: 1100g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenChris Jensen
Legal Writing Coach2. Auflage 2018
Der Legal Writing Coach (englisch-sprachig) ist kein typischer Ratgeber für das Verfassen juristischer Texte. Es handelt sich vielmehr um eine Sammlung von leicht verwendbaren Materialien....Gewicht: 300g
Details 36,00 Euro* In den EinkaufswagenKrishna-Sara Helmle
Leichte SpracheEin Überblick für Übersetzer
Es gibt mittlerweile viele Bücher in Leichter Sprache, aber nur wenige über Leichte Sprache ...Gewicht: 200g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenRoland Hoffmann, Norma Keßler, Denise Mallon (Hrsg.)
Sprache und Recht - Übersetzer und Dolmetscher als Mittler zwischen Sprachen und RechtssystemenTagungsband zur 6. Fachkonferenz Sprache und Recht
Der vorliegende Tagungsband enthält die Beiträge zur 6. Fachkonferenz Sprache und Recht, die der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) am 14./15. Oktober 2017 in Hannover ausgerichtet hat.Gewicht: 584g
Details 17,00 Euro* In den EinkaufswagenJörg Porsiel (Hrsg.)
Maschinelle ÜbersetzungGrundlagen für den professionellen Einsatz
Dieser Sammelband bietet erstmalig im deutschsprachigen Raum einen umfassenden Überblick über alle wesentlichen Aspekte des Themas "Maschinelle Übersetzung".Gewicht: 200g
Details 37,00 Euro* In den EinkaufswagenJörg Porsiel (Ed.)
Machine TranslationWhat Language Professionals Need to Know
This anthology is the first in the German-speaking world to offer a comprehensive overview of all key aspects of “Machine Translation”.Gewicht: 200g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenBeate Hampel (Hrsg.)
Welten verbinden durch Übersetzen und Dolmetschen10 Statements zum Thema Interkulturelle Kommunikation
12 Autoren beantworten in diesem Sammelband Fragen zum Thema interkultureller Kommunikation und Sprachmittlung.Gewicht: 360g
Details 29,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · ArbeitsbuchDieses Arbeitsbuch ergänzt die Bände 1–3 der Angloamerikanischen Rechtssprache und unterstützt alle Anwender und Studenten beim Erlernen der in den drei Bänden behandelten 19 Rechtsgebiete in den vier Rechtsordnungen (USA, UK/England, Deutschland und Österreich).Gewicht: 500g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2, 3 und ArbeitsbuchDiese drei Praxis-Handbücher „Angloamerikanische Rechtssprache“ bieten eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache. Das Arbeitsbuch ergänzt die Bände 1–3 der Angloamerikanischen Rechtssprache und unterstützt alle Anwender und Studenten beim Erlernen der in den drei Bänden behandelten 19 RechtsgebieteGewicht: 1000g
Details 180,00 Euro* In den EinkaufswagenRicarda Essrich
Positionierung als freiberuflicher ÜbersetzerSpezialisierung oder Diversifikation?
„Der Weg zum Erfolg als freiberuflicher Übersetzer führt über die Spezialisierung“, behaupten die einen. „Ohne Diversifikation geht es nicht“, die anderen. Doch wer hat Recht?Gewicht: 200g
Details 27,00 Euro* In den EinkaufswagenPeter A. Schmitt
Handbuch Technisches Übersetzen, 2., aktualisierte AuflageIn der neuen Auflage wurde die wichtige Qualitätsnorm SAE J2450 nunmehr in der finalen Fassung („stabilized“) vom August 2016 berücksichtigt.
Übersetzer gibt es viele. In Relation zum Marktbedarf gibt es aber zu wenige gute technische Übersetzer. In diesem Buch erfahren Sie, was gute technische Übersetzer ganz konkret können sollten...Gewicht: 700g
Details 44,00 Euro* In den EinkaufswagenMehr als 40 Autoren
Best Practices – Übersetzen und DolmetschenEin Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber
Best Practices sind bewährte Verfahrensweisen, d. h. Methoden, Prozesse, Arbeitsweisen und Modelle, die sich in der Praxis bewährt haben und von einem Großteil der Praktiker angewendet und unterstützt werden. In diesem Sinne wendet sich das vorliegende Werk an alle....Gewicht: 520g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenDr. Isabelle Thormann, Jana Hausbrandt
Rechtsspracheklar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen
In diesem Buch, das Nachschlage- und Lehrbuch zugleich ist, geht es primär um die Charakteristika der Fachsprache des Rechts. Um „Rechtssprache“ zu verstehen und Fachtermini richtig einzuordnen, ist rudimentäres Grundwissen im Fachgebiet des Rechts wichtig.Gewicht: 600g
DetailsDieses Buch ist momentan vergriffen.
39,00 Euro*
Sie können das Buch dennoch bestellen und sich somit auf die Vormerkliste setzen, um das Buch zugeschickt zu bekommen, sobald es wieder verfügbar ist.Renate Dockhorn
SDL Trados Studio 2015 für Einsteiger und Umsteigermit Alignment und SDL MultiTerm 2015
Diese erweiterte, überarbeitete Fassung des Buchs SDL Trados Studio 2015 für Einsteiger und Umsteiger ist eine vollständig in Farbe gedruckte systematische Schritt-für-Schritt- Anleitung mit mehr als 1000 Abbildungen und einem Umfang von 63 000 Wörtern. Es eignet sich....Gewicht: 800g
Details 44,00 Euro* In den EinkaufswagenDavid Burkhart
An Introduction to Electrical Engineering, for Translators and InterpretersDer rasante technische Wandel macht die Aufgabe des Übersetzers noch anspruchsvoller. Da kann man schnell an seine Grenzen geraten. An dieser Problematik setzt das Buch an....Gewicht: 400g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenDaniela Penn
Ein Überblick über klinische Studien und das Übersetzen von StudiendokumentenDas Thema Übersetzung von klinischen Studien wird in diesem Buch ausführlich behandelt. Theoretischen Inhalte werden anhand von Praxisbeispielen und Vorschlägen vertieft. Mit gezielten Übungen sowie beispielhaften Dos and Don’ts soll das Buch den Einstieg in die Praxis erleichtern oder eine Vertiefung von vorhandenem Fachwissen ermöglichen.Gewicht: 233g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenJean-Marc Dalla-Zuanna
Fachwörterbuch ChemieDeutsch – Französisch -- Französisch – Deutsch
Das Fachwörterbuch Chemie ist eine topaktuelle terminologische Sammlung mit über 29 200 deutschen und 25 100 französischen Einträgen. Sämtliche Fachwörter, Akronyme und idiomatische Wendungen wurden durch Auswertung deutscher und französischer Fachliteratur erfasst und stellen den realen Sprachgebrauch in den einzelnen Fachrichtungen der Chemie dar.Gewicht: 520g
Details 59,00 Euro* In den EinkaufswagenDIN
DIN EN ISO 17100 - ÜbersetzungsdienstleistungenAnforderungen an Übersetzungsdienstleistungen
Sonderdruck des Beuth Verlags nur für Mitglieder des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V.Gewicht: 200g
Details 45,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1, 2 und 3Diese drei Praxis-Handbücher „Angloamerikanische Rechtssprache“ bieten eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache.Gewicht: 2010g
Details 139,00 Euro* In den EinkaufswagenLilia Vinnikova
Musterübersetzungen von UrkundenRussisch–Deutsch Deutsch–Russisch
Die Autorin präsentiert in ihrem Buch „Musterübersetzungen von Urkunden Russisch– Deutsch/Deutsch–Russisch“ die gängigsten Urkunden mit ihrer Übersetzung in die jeweils andere Sprache. Es handelt sich dabei um Originalurkunden aus Russland bzw. Deutschland, in denen die personenbezogenen Daten geschwärzt worden sind. Das Buch ist damit ein ideales Nachschlagewerk für alle Urkundenübersetzer, die mit dem Sprachenpaar Deutsch/Russisch arbeiten.Gewicht: 280g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 3Anglo-American Legal Language · Vol. No. 3
Dieser dritte Band des Praxis-Handbuches „Angloamerikanische Rechtssprache“ ergänzt die umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache um wichtige weitere Fachgebiete wie das Verfassungsrecht (Constitutional Law), das Verwaltungsrecht (Administrative Law), das Strafrecht (Criminal Law), das Strafprozessrecht (Criminal Procedure Law), das Insolvenzrecht (Insolvency Law) und das Kartellrecht (Antitrust/Cartel Law).Gewicht: 670g
Details 59,00 Euro* In den EinkaufswagenNina Sattler-Hovdar
Translation – TranskreationVom Über-Setzen zum Über-Texten
Zur „Übersetzung“ von Marketing-, PR-, Werbe- und generell allen Texten, die für Image (und Umsatz) wichtig sind.Gewicht: 260g
Details 31,00 Euro* In den EinkaufswagenPeter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller
Übersetzer und DolmetscherEine internationale Umfrage zur Berufspraxis
Dieser Band präsentiert die Ergebnisse der ersten internationalen Befragung von Übersetzern und Dolmetschern mit einem translatorischen Hochschulabschluss an den besten Instituten. Über 2600 Absolventen von CIUTI-Instituten in 19 Ländern beantworteten einen Online-Fragebogen mit 97 Fragen. Dieses Buch liefert eine Fülle von Daten und zugleich ein Methodik-Muster für Alumnibefragungen, wie sie z. B. im Rahmen eines EMT-Antrags nötig sind.Gewicht: 300g
Details 49,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen für 2014Anders als für Leistungen in anderen freien Berufen — z. B. Leistungen von Rechtsanwälten, Architekten oder Ingenieuren — gibt es in Deutschland für die Leistungen von Übersetzern und Dolmetschern keine Gebühren- oder Honorarordnungen.Gewicht: 200g
Details 17,50 Euro* In den EinkaufswagenBDÜ (Hrsg.)
Erfolgreich selbstständig als Dolmetscher und Übersetzer, 5. AuflageEin Leitfaden für Existenzgründer
Die Spannweite der Beiträge in diesem Buch reicht von der Büroorganisation des Freiberuflers über Tipps zur Auftragsakquisition und zum Umgang mit Auftraggebern bis hin zur Kalkulation und Vertragsgestaltung.Gewicht: 276g
Details 22,00 Euro* In den EinkaufswagenManfred Braun
Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzenDas vorliegende Handbuch soll einem Übersetzer das nötige Werkzeug an die Hand geben, um technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich zu übersetzen. Neben Grundlagenwissen, was technische Dokumentation ist und wie sie aussieht, enthält das Handbuch sprachliche Tipps zum Übersetzen von technischer Dokumentation.Gewicht: 150g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenKatrin Harlaß (Hrsg.)
Handbuch Literarisches ÜbersetzenDieses Handbuch ist der erste umfassende Ratgeber in deutscher Sprache zum Traum-Berufsfeld „Literaturübersetzen“. Er bietet ernsthaft interessierten Einsteigern kompaktes Grundlagenwissen und erfahrenen Literaturübersetzern nützliche Tipps und interessante Einblicke in die Arbeitsabläufe von Kolleginnen und Kollegen.Gewicht: 398g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenRoland Hoffmann
Notfallmanagement für Dolmetscher und ÜbersetzerAnleitung zur Erstellung eines Notfallhandbuchs
Mithilfe dieses Buches können Sie sich ein eigenes Notfallhandbuch erstellen, in dem alle Abläufe vom Auftragseingang über die Rechnungsstellung bis hin zum Überprüfen der Zahlungseingänge und der Buchhaltung dokumentiert werden. Bei Eintreten eines Notfalls kann eine Person Ihres Vertrauens dadurch Ihr Geschäft über einen gewissen Zeitraum weiterführen.Gewicht: 300g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenDavid Burkhart
Stylistic traps in technical English – and how to avoid them /
Stilistische Fallen im Technischen Englisch – und wie man sie umgeht2., überarbeitete Auflage
The author presents a series of recommendations on how to deal with difficult stylistic issues frequently encountered in technical documents. This book is a stylistic toolbox for writers and translators of technical texts.Gewicht: 200g
Details 16,00 Euro* In den EinkaufswagenMichael Dear, Beate Hampel (Hrsg.)
Angestellte Übersetzer und DolmetscherSammelband zur BDÜ-Veranstaltungsreihe „Tag der Sprachendienste“
Der vorliegende Sammelband präsentiert neun ausgewählte Themen, die auf der seit 2010 regelmäßig stattfindenden Veranstaltung "Tag der Sprachendienste" von den Autoren vorgestellt wurden.Gewicht: 360g
Details 23,00 Euro* In den EinkaufswagenRenate Dockhorn
SDL Trados Studio 2014 für Einsteiger und UmsteigerBild-zu-Bild-Anleitung mit MultiTerm
SDL Trados Studio 2014 gehört zu den Marktführern unter den Translation-Memory-Systemen, die aus vielen Bereichen der Übersetzungstätigkeit inzwischen nicht mehr wegzudenken sind.Gewicht: 600g
Details 29,00 Euro* In den Einkaufswagen(Hrsg./Edit.) Baur, Eichner, Kalina, Keßler, Mayer, Ørsted
Man vs. Machine? - Volume 1 & Volume 2Proceedings of the XXth FIT World Congress, Berlin 2014
These volumes contain most of the presentations from the XXth FIT World Congress.Les deux présents volumes regroupent la plupart des exposés et conférences tenus lors du XXe Congrès mondial de la FIT.
Die vorliegenden Bände, enthalten den Großteil der Vorträge des 20. FIT-Weltkongresses.
Gewicht: 2000g
Details 29,00 Euro* In den EinkaufswagenChristiane Nord
Hürden-SprüngeEin Plädoyer für mehr Mut beim Übersetzen
Anhand von 100 Beispielen mit Übersetzungen in deutscher, englischer, französischer, spanischer, italienischer, portugiesischer, chinesischer, arabischer, türkischer, russischer, dänischer, schwedischer Sprache und in Afrikaans zeigt die Autorin, was es bedeutet, beim Übersetzen nicht nur Texte in anderen Sprachen zu produzieren, sondern Texte, die auch über die „kulturelle Hürde“ kommen.Gewicht: 300g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenManfred Braun
Aspekte der PatentübersetzungSammelband
Der Markt für Patentübersetzungen mag zwar sowohl vom Volumen als auch von der Zahl der in diesem Bereich beschäftigten Sprachmittler her nicht vergleichbar sein mit anderen Marktsegmenten. Die Beiträge im vorliegenden Sammelband zum „Orchideenfach“ Patentübersetzungen belegen aber, dass insbesondere dieser Bereich interessante Fragestellungen aufwirft und Problemlösungen zeigt, mit denen Sprachmittler in anderen Tätigkeitsbereichen nur selten konfrontiert sind.Gewicht: 250g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenBirgit Golms
Marketing für Dolmetscher und Übersetzer, 2., aktualisierte AuflageWie Sie sich als Freiberufler optimal vermarkten und Kunden gewinnen
Selbstständige Dolmetscher und Übersetzer müssen selbst für eine gute Auftragslage sorgen. Dieser Ratgeber präsentiert in kompakter Form die wichtigsten Marketingmethoden für Freiberufler.Gewicht: 300g
Details 20,00 Euro* In den EinkaufswagenMarja Barkowski
Dolmetschen im medizinischen BereichDieses Buch zeigt spezifische Kompetenzen und Anforderungen an professionelle Krankenhausdolmetscher auf. Weiterhin werden der aktuelle Forschungsstand des Krankenhausdolmetschens, die Art der Einsatzmöglichkeiten und die derzeitige Arbeitsmarktsituation beleuchtet.Gewicht: 300g
Details 18,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 2Der zweite Band des Praxis-Handbuches „Angloamerikanische Rechtssprache“ ergänzt die umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache um wichtige weitere Fachgebiete.Gewicht: 670g
Details 59,00 Euro* In den EinkaufswagenFranz J. Heidinger, Andrea Hubalek (Hrsg.)
Angloamerikanische Rechtssprache · Band 1Das Praxis-Handbuch „Angloamerikanische Rechtssprache“ bietet eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache.Gewicht: 670g
Details 59,00 Euro* In den EinkaufswagenChristiane Nord
Fertigkeit ÜbersetzenEin Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen
Das vorliegende Buch ist in der Form eines Fernstudienbriefs geschrieben und richtet sich an die beiden Seiten, die beim Übersetzenlehren und -lernen zusammenarbeiten: Lehrende in der Übersetzerausbildung oder Lehrende in der Fremdsprachenausbildung, die aus irgendwelchen Gründen Übersetzungsunterricht abhalten müssen oder wollen, sowie Lernende, die etwas über das professionelle Übersetzen wissen wollen (oder sollen!) und auf diese Weise ihrer übersetzerischen Kompetenz auf die Sprünge helfen möchten.Gewicht: 400g
Details 13,00 Euro* In den EinkaufswagenRainer Kock
Der Strafprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage2., überarbeitete Auflage
Der Band „Der Strafprozess“ beschäftigt sich mit den besonders für Dolmetscher und Übersetzter relevanten Bereichen des Ermittlungs- und Strafverfahrensrechts.Gewicht: 250g
Details 17,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen für 2011, 2. Auflage2. korrigierte und erweiterte Auflage
Anders als für Leistungen in anderen freien Berufen — z. B. Leistungen von Rechtsanwälten, Architekten oder Ingenieuren — gibt es in Deutschland für die Leistungen von Übersetzern und Dolmetschern keine Gebühren- oder Honorarordnungen.Gewicht: 200g
Details 17,50 Euro* In den EinkaufswagenJuan Fernández-Nespral, Sabine Sundmacher
Wörterbuch zur Bankenaufsicht / Basel III, 2. Auflage2., überarbeitete Auflage
Dieses Wörterbuch zur Bankenaufsicht richtet sich in erster Linie an Übersetzer deutscher, englischer und spanischer Fachtexte aus den Bereichen Wirtschaft und Recht. Aber auch für Betriebs- und Volkswirte sowie für Juristen, die bei ihrer Arbeit als Vermittler im Austausch in der internationalen Finanzwirtschaft agieren, kann dieses Wörterbuch hilfreich sein.Gewicht: 550g
Details 35,00 Euro* In den EinkaufswagenW. Baur, B. Eichner, S. Kalina, F. Mayer
Tagungsband - Übersetzen in die Zukunft 20122. Internationale Fachkonferenz des BDÜ, 28.-30. September 2012
Dieser Tagungsband enthält die Beiträge der 2. Internationalen Fachkonferenz „Übersetzen in die Zukunft – Dolmetscher und Übersetzer: Experten für internationale Fachkommunikation“, die der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) vom 28. – 30. September 2012 in Berlin ausgerichtet hat.Gewicht: 800g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenHerausgeber: Manuel Cebulla
Berufsrecht der Übersetzer und DolmetscherDieses Handbuch leistet den Sprachmittlern Hilfestellung bei ihrer professionellen Berufsausübung. Gleichermaßen richtet es sich an ihre Auftraggeber in Behörden, Justiz und Unternehmen sowie an Rechts- und Translationswissenschaftler.Gewicht: 700g
Details 28,00 Euro* In den EinkaufswagenUlrich Daum, Ramón Hansmeyer
Arbeitsbuch zur Gerichts- und BehördenterminologieAuflage 2013
Die Übungen im Buch führen den Lerner schrittweise von der Theorie zur Praxis. Die Übungsprüfungen des ersten Teils behandeln knapp 800 der wichtigsten Fachbegriffe und Abkürzungen im Bereich der Gerichts- und Behördenterminologie, so wie sie auch im Hauptwerk vorgestellt werden. Die Aufgaben sind nach Fachgebieten unterteilt, so dass der Lernende Wissenslücken leichter abgrenzen und sich dann gezielt einen Teilbereich nochmals ansehen kann. Der zweite Teil enthält hierzu die Lösungen.Gewicht: 300g
Details 13,00 Euro* In den EinkaufswagenWolfram Baur, André Lindemann (Hrsg.)
Faire Verfahren brauchen qualifizierte SprachmittlerTagungsband des 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertages - Hannover, 25./26. März 2011
Der Gerichtsdolmetschertag verdeutlichte nicht nur zum wiederholten Mal, dass die Qualität der Sprachmittlung in Straf- und Zivilverfahren von elementarer rechtsstaatlicher Bedeutung ist, sondern demonstrierte zugleich den hohen Anspruch der Dolmetscher und Übersetzer im juristischen Bereich an ihre Arbeit.Gewicht: 300g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenNorbert Zänker (Hrsg.)
Dolmetscher und Übersetzer im Landesrecht, 2. Auflage2., überarbeitete Auflage
Der BDÜ legt hier erneut eine Übersicht über die Vielfalt an einschlägigen Gesetzen, Verordnungen und Verfügungen der Bundesländer vor.Gewicht: 600g
Details 25,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen für 2009Anders als für Leistungen in anderen freien Berufen — z. B. Leistungen von Rechtsanwälten, Architekten oder Ingenieuren — gibt es in Deutschland für die Leistungen von Übersetzern und Dolmetschern keine Gebühren- oder Honorarordnungen.Gewicht: 200g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenHelia Daubach, Claus Sprick
Der Zivilprozess - Eine Einführung für Gerichtsdolmetscher und -übersetzer, 2. Auflage2., überarbeitete und erweiterte Auflage
Dieses Buch mit zwei Beiträgen von Richterin am Landgericht Dr. Helia-Verena Daubach und Richter am Bundesgerichtshof a.D. Claus Sprick stellt den Zivilprozess zunächst ausführlich und mit den wesentlichen juristischen Begriffen dar. Darüber hinaus machen die beiden Referenten aufgrund ihrer langjährigen Erfahrung deutlich, wie sich der Sprachmittler aus Sicht des Gerichts am besten in den Zivilprozess einbringt – Hinweise, die in juristischen Lehrbüchern meist nicht zu finden sind.Gewicht: 250g
Details 14,00 Euro* In den EinkaufswagenDavid diNoto, Juan Fernández-Nespral, Stefanie Schindler
Wörterbuch zum KapitalgesellschaftsrechtDeutsch - Spanisch Spanisch - Deutsch
Von üblichen zweisprachigen (Fach-) Wörterbüchern unterscheidet sich dieses durch seine Konzeption als terminologisches Nachschlagewerk: Definitionen, Kontextbeispiele sowie sprach- und kulturspezifische Informationen stellen eine fundierte Entscheidungsgrundlage für die Wahl des treffenden Terminus dar.Gewicht: 400g
Details 35,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen für 2008Mit der vorliegenden Broschüre legt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) erneut einen Honorarspiegel für die in der Bundesrepublik Deutschland erbrachten Übersetzungs- und Dolmetschleistungen vor.Gewicht: 300g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenW. Baur, S. Kalina, F. Mayer, J. Witzel
Tagungsband - Übersetzen in die Zukunft 20091. Internationale Fachkonferenz des BDÜ, 11.‒13. September 2009
Fachleute aus den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen, Wissenschaftler, Juristen, Betriebswirtschaftler und Berater analysieren in ihren Beiträgen veränderte Arbeitsbedingungen, Berufsprofile und Perspektiven der Branche.Gewicht: 800g
Details 20,00 Euro* In den EinkaufswagenK. Berty, J. F. Nespral, N. Lösing, A.-K. Rosset
Wörterbuch zum Erb- und ImmobilienrechtVon üblichen zweisprachigen (Fach-) Wörterbüchern unterscheidet sich dieses durch seine Konzeption als terminologisches Nachschlagewerk: Definitionen, Kontextbeispiele sowie sprach- und kulturspezifische Informationen stellen eine fundierte Entscheidungsgrundlage für die Wahl des treffenden Terminus dar.Gewicht: 550g
Details 35,00 Euro* In den EinkaufswagenHrsg. BDÜ e.V.
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen 2007Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen in der Bundesrepublik Deutschland für das Jahr 2007Gewicht: 260g
Details 15,00 Euro* In den EinkaufswagenFlorian Willer
Übersetzen und GlobalisierungEine empirische Studie über globale Entwicklungen und Veränderungen in der Übersetzerbranche als Folge der unaufhaltsamen Technisierung bei der Abwicklung von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten.Gewicht: 300g
Details 13,00 Euro* In den EinkaufswagenJuan F. Nespral,
Julia Fritz, Anke Lutz, Sylvia Thebes
Wörterbuch zur UnternehmensfinanzierungDeutsch-Spanisch Spanisch-Deutsch
Das vorliegende Werk soll den Nutzern auf dem Weg zur treffenden Übersetzung zeitaufwändige Recherchen ersparen. Dazu dienen etwa Informationen wie definitorische Begriffsabgrenzungen, Kontextbeispiele und Kommentare zur Erläuterung möglicher kulturspezifischer Unterschiede der jeweiligen Begriffe.Gewicht: 600g
Details 43,00 Euro* In den EinkaufswagenNorbert Zänker (Hrsg.)
Deutsche Urteile in StrafsachenDieser Band enthält authentische, aber anonymisierte Urteile der bundesdeutschen Strafgerichtsbarkeit.Vom Diebstahl über die Körperverletzung bis zum Raub und Mord sind hier Urteile abgedruckt, die angehenden Gerichtsdolmetschern die Einarbeitung in ihr neues Tätigkeitsfeld erleichtern sollen.
Gewicht: 300g
Details 20,00 Euro* In den Einkaufswagen